{η} στέρηση Subst. (8) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
die zeitweilige Suspendierung vom Dienst unter Aberkennung sämtlicher oder eines Teils der Bezüge; | την προσωρινή αναστολή της άσκησης καθηκόντων με πλήρη ή μερική στέρηση των αποδοχών, Übersetzung bestätigt |
die zeitweilige Suspendierung vom Dienst unter Aberkennung sämtlicher oder eines Teils der Bezüge; | προσωρινή αναστολή της άσκησης καθηκόντων με πλήρη ή μερική στέρηση των αποδοχών, Übersetzung bestätigt |
Vorgeschlagen wird, die Arbeiten in ähnlichen Fragen zu bündeln (gegenseitige Anerkennung von Entscheidungen, mit denen Geldstrafen verhängt werden; Maßnahmen, die Delikte einer Person in der Vergangenheit betreffen; Aberkennung von Rechten, alternative Maßnahmen und justizielle Kontrolle von Personen; Einziehung von Vermögenswerten nach deren Einfrieren). | Η ανακοίνωση προτείνει να οδηγήσουν οι εργασίες στην επίλυση ανάλογων ζητημάτων (αμοιβαία αναγνώριση των αποφάσεων που επιβάλλουν χρηματικές κυρώσεις γενικά, μέτρα που αφορούν το ποινικό μητρώο ενός ατόμου, στέρηση δικαιωμάτων, εναλλακτικές ποινές και δικαστικό έλεγχο των ατόμων, την κατάσχεση μετά από τη δέσμευση των περιουσιακών στοιχείων, παραδείγματος χάρη). Übersetzung bestätigt |
Schließlich geht die Kommission in ihrem Arbeitspapier auch auf das Problem der Aberkennung der Flüchtlingseigenschaft ein. | Τέλος, στο έγγραφο εξετάζεται η στέρηση της ιδιότητας του πρόσφυγα. Übersetzung bestätigt |
Es werden konkret acht Punkte behandelt: die Vergemeinschaftung des Dubliner Systems, EURODAC, Mindestnormen für die Aufnahme, Mindestnormen für die Anerkennung als Flüchtling, Verfahren zur Zuerkennung oder Aberkennung der Flüchtlingseigenschaft, komplementärer, subsidiärer Schutz, vorübergehender Schutz für vertriebene Personen und last but not least Verteilung der Belastungen. | Εξετάζονται συγκεκριμένα οκτώ σημεία: η κοινοτικοποίηση του Συστήματος του Δουβλίνου, Eurodac, ελάχιστα πρότυπα για την υποδοχή, ελάχιστα πρότυπα όσον αφορά το χαρακτηρισμό ως πρόσφυγες, διαδικασίες για τη χορήγηση ή στέρηση της ιδιότητας του πρόσφυγα, συμπληρωματική, επικουρική προστασία, προσωρινή προστασία σε εκδιωχθέντες, και, τελευταίο αλλά όχι ήσσονος σημασίας, κατανομή των βαρών. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Aberkennung |
Entzug |
Entziehung |
Ähnliche Wörter |
---|
Aberkennung von Rechten |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Aberkennung | die Aberkennungen |
Genitiv | der Aberkennung | der Aberkennungen |
Dativ | der Aberkennung | den Aberkennungen |
Akkusativ | die Aberkennung | die Aberkennungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.