καταπίνω altgriechisch καταπίνω
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Να κυνηγάω ένα κοπάδι κούληδες να αντιμετωπίζω πυρετούς να καταπίνω σκόνη τον ένα μήνα και να κυλιέμαι στη λάσπη τον άλλο μόνο και μόνο για να μπορεί κάποια γριά να έχει μια θερμοφόρα στο κρεβάτι της. | Eine Horde fauler Kulis herumstoßen, das Fieber bekämpfen, Staub schlucken und im Schlamm waten? Damit irgend ne alte Frau sich ne Wärmflasche mit ins Bett nehmen kann? Übersetzung nicht bestätigt |
Είναι σαν να καταπίνω ολόκληρα βιβλία. Τα καταβροχθίζω. | Ich scheine ganze Bücher zu schlucken, absolut verschlingen. Übersetzung nicht bestätigt |
Δε θέλω να καταπίνω 30 με 40 χάπια κάθε μέρα, να χάσω τα μαλλιά μου, και να κείτομαι τριγύρω, τόσο κουρασμένος, ώστε να μη μπορώ να σηκωθώ. | Ich will nicht jeden einzelnen Tag 30 oder 40 Pillen schlucken, mein Haar verlieren, und herumliegen, zu müde zum Aufstehen, Übersetzung nicht bestätigt |
Να καταπίνω. Να καταπίνω πούλιες. Να καταπίνω τον μεγάλο με το BMX. | Ich musste die Pailletten schlucken und den großen BMX-Jungs einen blasen. Übersetzung nicht bestätigt |
Δεν είμαι στην ομάδα λακρός. Δεν έχω μάθει να καταπίνω. | Ich bin nicht im Lacrosse-Team und lernte nie schlucken. Übersetzung nicht bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Aktiv | Passiv | ||||
---|---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | ||
I N D I K A T I V | Präs enz | καταπίνω | καταπίνουμε, καταπίνομε | καταπίνομαι | καταπινόμαστε |
καταπίνεις | καταπίνετε | καταπίνεσαι | καταπίνεστε, καταπινόσαστε | ||
καταπίνει | καταπίνουν(ε) | καταπίνεται | καταπίνονται | ||
Imper fekt | κατάπινα | καταπίναμε | καταπινόμουν(α) | καταπινόμαστε, καταπινόμασταν | |
κατάπινες | καταπίνατε | καταπινόσουν(α) | καταπινόσαστε, καταπινόσασταν | ||
κατάπινε | κατάπιναν, καταπίναν(ε) | καταπινόταν(ε) | καταπίνονταν, καταπινόντανε, καταπινόντουσαν | ||
Aorist | κατάπια | κατάπιαμε | |||
κατάπιες | κατάπιατε | ||||
κατάπιε | κατάπιαν(ε) | ||||
Per fekt | |||||
Plu per fekt | |||||
Fut ur Verlaufs- form | θα καταπίνω | θα καταπίνουμε | θα καταπίνομαι | θα καταπινόμαστε | |
θα καταπίνεις | θα καταπίνετε | θα καταπίνεσαι | θα καταπίνεστε | ||
θα καταπίνει | θα καταπίνουν | θα καταπίνεται | θα καταπίνονται | ||
Fut ur | θα καταπιώ | θα καταπιούμε | |||
θα καταπιείς | θα καταπιείτε | ||||
θα καταπιεί | θα καταπιούν | ||||
Fut ur II | |||||
K O N J U N K T I V | Präs enz | να καταπίνω | να καταπίνουμε | να καταπίνομαι | να καταπινόμαστε |
να καταπίνεις | να καταπίνετε | να καταπίνεσαι | να καταπίνεστε | ||
να καταπίνει | να καταπίνουν | να καταπίνεται | να καταπίνονται | ||
Aorist | να καταπιώ | να καταπιούμε | |||
να καταπιείς | να καταπιείτε | ||||
να καταπιεί | να καταπιούν(ε) | ||||
Perf | |||||
να έχεις καταπιεί | να έχετε καταπιεί | ||||
να έχει καταπιεί | να έχουν καταπιεί | ||||
Imper ativ | Pres | κατάπινε | καταπίνετε | καταπίνεστε | |
Aorist | κατάπιε | καταπιείτε | |||
Part izip | Pres | καταπίνοντας | |||
Perf | έχοντας καταπιεί | ||||
Infin | Aorist | καταπιεί |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | schlucke | ||
du | schluckst | |||
er, sie, es | schluckt | |||
Präteritum | ich | schluckte | ||
Konjunktiv II | ich | schluckte | ||
Imperativ | Singular | schlucke! schluck! | ||
Plural | schluckt! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
geschluckt | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:schlucken |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | unterdrücke | ||
du | unterdrückst | |||
er, sie, es | unterdrückt | |||
Präteritum | ich | unterdrückte | ||
Konjunktiv II | ich | unterdrückte | ||
Imperativ | Singular | unterdrücke! | ||
Plural | unterdrückt! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
unterdrückt | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:unterdrücken |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | schlucke hinunter | ||
du | schluckst hinunter | |||
er, sie, es | schluckt hinunter | |||
Präteritum | ich | schluckte hinunter | ||
Konjunktiv II | ich | schluckte hinunter | ||
Imperativ | Singular | schluck hinunter! schlucke hinunter! | ||
Plural | schluckt hinunter! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
hinuntergeschluckt | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:hinunterschlucken |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | verschlucke | ||
du | verschluckst | |||
er, sie, es | verschluckt | |||
Präteritum | ich | verschluckte | ||
Konjunktiv II | ich | verschluckte | ||
Imperativ | Singular | verschluck! verschlucke! | ||
Plural | verschluckt! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
verschluckt | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:verschlucken |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | stecke ein | ||
du | steckst ein | |||
er, sie, es | steckt ein | |||
Präteritum | ich | steckte ein | ||
Konjunktiv II | ich | steckte ein | ||
Imperativ | Singular | steck ein! stecke ein! | ||
Plural | steckt ein! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
eingesteckt | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:einstecken |
καταπίνω [katapíno] -ομαι Ρ αόρ. κατάπια, απαρέμφ. καταπιεί (παθ. μόνο στο ενεστ. θ.) : 1α. με εκούσιες και με αντανακλαστικές κινήσεις των μυών του στόματος και του φάρυγγα κατεβάζω κτ., κυρίως μια ποσότητα στερεάς ή υγρής τροφής, από το στόμα στο στομάχι διά μέσου του οισοφάγου: Kατάπιε μια μπουκιά, έφαγε. Kατάπιε μια γουλιά νερό, ήπιε. Aυ τά τα χάπια δεν καταπίνονται εύκολα. Πνίγηκα, γιατί κατάπια ένα κουκούτσι. Δεν μπορώ να καταπιώ ούτε το σάλιο μου, για μεγάλη ανορεξία ή δυσκολία στην κατάποση. Πονάω όταν καταπίνω, όταν κάνω τις κινήσεις της κατάποσης. || Kαταπίνουμε τη σκόνη που σηκώνουν τα αυτοκίνητα, εισπνέουμε. β. (οικ.) τρώω βιαστικά και λαίμαργα, καταβροχθίζω την τρο φή μου: Ό,τι βρει μπροστά του το καταπίνει. || απορροφώ: Tο στεγνό χώ μα καταπίνει το νερό. (έκφρ.) καταπίνω το βήχα μου / τα γέλια μου / τα δάκρυά μου, τα συγκρατώ. ΦΡ κατάπιε τη γλώσσα* του. άνοιξε η γη και τον κατάπιε / λες και τον κατάπιε η γη / σαν να τον κατάπιε η γη, για κπ. ή για κτ. που εξαφανίζεται, που χάνεται ξαφνικά. να ανοίξει / να άνοιγε η γη να με καταπιεί, όταν νιώθω ντροπή ή συστολή και θέλω να φύγω για να μη με βλέπει κανείς. τον / το κατάπιε η θάλασσα, για κπ. που πνίγηκε χωρίς να βρεθεί το πτώμα του ή για σκάφος που βυθίστηκε χωρίς να αφήσει ίχνη. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.