Griechisch | Deutsch |
---|---|
Θα ήθελα να ευχαριστήσω την Επιτροπή, το Συμβούλιο και όλους τους συναδέλφους μου που εργάστηκαν για αυτά τα θέματα με άριστη ψυχική διάθεση, διότι καταλάβαμε ότι διακυβευόταν ένα εξαιρετικά σημαντικό θέμα για το λαό της Ευρώπης. | Ich möchte der Kommission, dem Rat und allen anderen Mitgliedern danken, die an diesen Fragen in einer hervorragenden Gemütsverfassung gearbeitet haben, da wir begriffen haben, dass es hier um eine äußerst wichtige Frage für die Menschen Europas ging. Übersetzung bestätigt |
Ολοκληρώνοντας την παρούσα συζήτηση, που δεν προβλεπόταν, πρέπει να προσθέσω ότι κατανοώ την ψυχική διάθεση της κ. Bloch von Blottnitz, ακόμη και επειδή στις προηγούμενες παρατηρήσεις της προστέθηκε απάντηση της Επιτροπής, που σίγουρα δεν κατέστη αποδεκτή ως προς την ουσία της. | Am Schluß dieser nicht vorgesehenen Aussprache muß ich noch bemerken, daß ich Verständnis für die Gemütsverfassung von Frau Bloch von Blottnitz habe, und zwar auch deswegen, weil zu ihren vorausgehenden Bemerkungen eine Antwort von der Kommission erteilt wurde, die in der Sache sicherlich nicht akzeptiert worden ist. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Noch keine Grammatik zu ψυχική διάθεση.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.