πολυτέλεια altgriechisch πολυτέλεια πολυτελής πολύς + τέλος
Griechisch | Deutsch |
---|---|
2.2 Καθώς το ταξίδι με αεροπλάνο δεν αποτελεί πλέον πολυτέλεια αλλά ανάγκη, που διασφαλίζει τη λειτουργία των επιχειρήσεων και την άσκηση του αυτονόητου δικαιώματος των Ευρωπαίων πολιτών στην ελεύθερη κυκλοφορία, η ΕΟΚΕ πιστεύει ότι υπάρχουν ακόμη πεδία που χρήζουν περαιτέρω διερεύνησης, τόσο για να κατοχυρωθούν τα δικαιώματα των επιβατών όσο και για να παρασχεθεί στους αερομεταφορείς ένα ασφαλές νομικό και επιχειρηματικό περιβάλλον, που θα εξασφαλίσει την επιτυχία τους σε μια άκρως ανταγωνιστική αγορά. | 2.2 Angesichts der Tatsache, dass Flugreisen kein Luxus mehr sind, sondern eine Notwendigkeit, um berufliche Anforderungen gerecht werden zu können und den EU-Bürgern die Ausübung ihres selbstverständlichen Rechts auf Freizügigkeit zu ermöglichen, ist der EWSA der Ansicht, dass es noch immer Bereiche gibt, die näher untersucht werden müssen, sowohl um die Wahrung der Fluggastrechte zu gewährleisten als auch um den Luftfahrtunternehmen ein solides rechtliches und wirtschaftliches Umfeld zu bieten, dank dessen sie auf einem äußerst hart umkämpften Markt erfolgreich sein können. Übersetzung bestätigt |
2.2 Καθώς το ταξίδι με αεροπλάνο δεν αποτελεί πλέον πολυτέλεια αλλά ανάγκη, που διασφαλίζει τη λειτουργία των επιχειρήσεων και την άσκηση του αυτονόητου δικαιώματος των Ευρωπαίων πολιτών στην ελεύθερη κυκλοφορία, η ΕΟΚΕ πιστεύει ότι υπάρχουν ακόμη πεδία που χρήζουν περαιτέρω διερεύνησης, τόσο για να κατοχυρωθούν τα δικαιώματα των επιβατών όσο και για να παρασχεθεί στους αερομεταφορείς ένα ασφαλές νομικό και επιχειρηματικό περιβάλλον, που θα εξασφαλίσει την επιτυχία τους σε μια άκρως ανταγωνιστική αγορά. | 2.2 Angesichts der Tatsache, dass Flugreisen kein Luxus mehr sind, sondern eine Notwendigkeit, um beruflichen Anforderungen gerecht werden zu können und den EU-Bürgern die Ausübung ihres selbstverständlichen Rechts auf Freizügigkeit zu ermöglichen, ist der EWSA der Ansicht, dass es noch immer Bereiche gibt, die näher untersucht werden müssen, sowohl um die Wahrung der Fluggastrechte zu gewährleisten als auch um den Luftfahrtunternehmen ein solides rechtliches und wirtschaftliches Umfeld zu bieten, dank dessen sie auf einem äußerst hart umkämpften Markt erfolgreich sein können. Übersetzung bestätigt |
3.1 Η ΕΟΚΕ υπογραμμίζει το γεγονός ότι η συμμετοχή και η συνεργασία δεν είναι πολυτέλεια αλλά ουσιαστικές προϋποθέσεις για την σωστή διαμόρφωση των πολιτικών και διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων, την υλοποίησή τους στην πράξη και την αποτελεσματική τους ολοκλήρωση. | 3.1 Der Ausschuss weist nachdrücklich darauf hin, dass Teilhabe und Mitsprache kein Luxus, sondern ganz im Gegenteil grundlegende Voraussetzungen sind, um politische Veränderungen und strukturelle Reformen sinnvoll zu konzipieren, auszuarbeiten und durchzuführen: Übersetzung bestätigt |
3.1 Η ΕΟΚΕ υπογραμμίζει ότι η συμμετοχή και η συνεργασία δεν είναι πολυτέλεια αλλά ουσιαστικές προϋποθέσεις για τη σωστή διαμόρφωση των πολιτικών και διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων, την υλοποίησή τους στην πράξη και την αποτελεσματική τους ολοκλήρωση. | 3.1 Der Ausschuss weist nachdrücklich darauf hin, dass Teilhabe und Mitsprache kein Luxus, sondern ganz im Gegenteil grundlegende Voraussetzungen sind, um politische Veränderungen und strukturelle Reformen sinnvoll zu konzipieren, auszuarbeiten und durchzuführen: Übersetzung bestätigt |
3.1 Η ΕΟΚΕ υπογραμμίζει ότι η συμμετοχή και η συνεργασία δεν είναι πολυτέλεια αλλά ουσιαστικές προϋποθέσεις για την σωστή διαμόρφωση των πολιτικών και διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων, την υλοποίησή τους στην πράξη και την αποτελεσματική τους ολοκλήρωση. | 3.1 Der Ausschuss weist nachdrücklich darauf hin, dass Teilhabe und Mitsprache kein Luxus, sondern ganz im Gegenteil grundlegende Voraussetzungen sind, um politische Veränderungen und strukturelle Reformen sinnvoll zu konzipieren, auszuarbeiten und durchzuführen: Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
πολυτέλεια η [podivtédiva] λόγ. γεν. και πολυτελείας : 1. καθετί (αντικείμενο, υπηρεσία, χρηματικό ποσό κτλ.) που αποτελεί ή που απαιτεί δαπάνη, η οποία υπερβαίνει αισθητά τις βασικές ανάγκες, το πλαίσιο του μέσου βιοτικού επιπέδου: Zει μέσα στον πλούτο και στην πολυτέλεια. || όχι απαραίτητη, περιττή δαπάνη, που γίνεται κυρίως για ευχαρίστηση: Ο μισθός μου δε μου επιτρέπει πολυτέλειες. Προσφέρω στον εαυτό μου την πολυτέλεια ενός ακριβού γεύματος. Είναι, σε μεγάλο βαθμό, υποκειμενικό το τι είναι πολυτέλεια και τι όχι. || η γενική πολυτελείας, χρησιμοποιείται για να χαρακτηρίσει προϊόντα, υπηρεσίες κτλ. ανώτατης κατηγορίας, με βάση την οποία διαμορφώνονται και οι τιμές τους: Είδη / προϊόντα / αντικείμενα / κατηγορία / βίλα / αυτοκίνητο / ξενοδοχείο / χαρτί πολυτελείας. Kοκότα πολυτε λείας. Φόρος / φορολογία πολυτελείας, που επιβάλλεται στα είδη πολυτελείας. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.