νεωτερισμός altgriechisch νεωτερισμός (2. (Lehnbedeutung) französisch nouveauté)
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Κατά καιρούς θα πρέπει επίσης να εισάγονται κάποιοι νεωτερισμοί, όπως. π.χ. μικρές αλλαγές στη διαμόρφωση ή διαρρύθμιση των σκευών του καταλύματος και στις πρακτικές διατροφής. | Außerdem sollten von Zeit zu Zeit ein paar Neuerungen eingeführt werden. Dazu gehören geringfügige Änderungen bei der Gruppierung oder Anordnung der Ausgestaltungselemente im Haltungsbereich sowie bei der Fütterung. Übersetzung bestätigt |
Αυτός ο νεωτερισμός θα μπορούσε να δημιουργήσει σοβαρά προβλήματα ως προς την ερμηνεία της σχετικής ρύθμισης που παρατίθεται στις προδιαγραφές προϊόντος· θα ήταν, συνεπώς, δύσκολο να προσδιοριστούν οι «μεσαίες κατηγορίες της κλίμακας ταξινόμησης» και θα υπήρχε ο κίνδυνος να επιτραπεί η χρήση ακατάλληλων πρώτων υλών ή να αποκλεισθούν οι ύλες που είναι απολύτως κατάλληλες με βάση τα χαρακτηριστικά του «Prosciutto di Parma». | Diese Neuerung könnte die Auslegung der betreffenden Bestimmungen der Spezifikation erheblich erschweren; damit würde es nämlich schwierig, die „mittleren Fleischigkeitsklassen“ zu bestimmen, und es bestünde das Risiko, dass ungeeignete Rohstoffe zur Herstellung zugelassen bzw. solche Rohstoffe ausgeschlossen würden, die völlig mit den Eigenschaften von „Prosciutto di Parma“ in Einklang stehen. Übersetzung bestätigt |
4.7 Πράγματι, υπάρχει ένας νεωτερισμός στην παρούσα πρόταση σε σχέση με την προηγούμενη κατάσταση και αφορά τους στόχους: δεν είναι πλέον 175 g CO2/km έως το 2012 και 160 g CO2 το 2015, αλλά, όπως προαναφέρθηκε, 175 g CO2 έως την 1η Ιανουαρίου 2016, αλλά με σταδιακή μείωση από το 2014, και, τέλος, 135 g CO2 μέχρι το 2020. | 4.7 Der aktuelle Vorschlag enthält im Vergleich zum vorherigen Ansatz eine Neuerung, die die Zielvorgaben betrifft: Es sollen nicht mehr bis 2012 175g CO2/km und bis 2015 160g CO2 erreicht werden, sondern – wie oben bereits erwähnt – bis zum 1. Januar 2016 175g CO2, wobei allerdings eine Übergangsfrist ab 2014 und schließlich ein Wert von 135g CO2 bis 2020 vorgesehen sind. Übersetzung bestätigt |
4.7 Πράγματι, υπάρχει ένας νεωτερισμός στην παρούσα πρόταση σε σχέση με την προηγούμενη κατάσταση και αφορά τους στόχους: δεν είναι πλέον 175 g CO2/km έως το 2012 και 160 g CO2 το 2015, αλλά, όπως προαναφέρθηκε, 175 g CO2 έως την 1η Ιανουαρίου 2016, αλλά με σταδιακή μείωση από το 2014, και, τέλος, 135 g CO2 μέχρι το 2020. | 4.7 Der aktuelle Vorschlag enthält im Vergleich zum vorherigen Ansatz eine Neuerung, die die Zielvorgaben betrifft: Es sollen nicht mehr bis 2012 175g CO2/km und bis 2015 160g CO2 erreicht werden, sondern – wie oben bereits erwähnt – bis zum 1. Januar 2016 175g CO2, wobei allerdings eine Übergangsfrist ab 2014 und schließlich ein Wert von 135g CO2 bis 2020 vorgesehen sind. Übersetzung bestätigt |
Ο πρώτος νεωτερισμός θα αφορά τη θέσπιση μιας ετήσιας διάσκεψης της ΠΟΑ, με σχετικό ιστοτόπο και δημοσιεύσεις, η διοργάνωση της οποίας θα συμπίπτει με την εαρινή σύνοδο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου – αρχής γενομένης το Μάρτιο του 2007. | Die erste Neuerung besteht darin, dass ab März 2007 jährlich und jeweils parallel zur Frühjahrstagung des Europäischen Rates eine Konferenz „Regionen für den wirtschaftlichen Wandel“ stattfindet (mit entsprechender Website und dazu gehörigen Veröffentlichungen). Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Innovation |
Neuerung |
Neuschöpfung |
Neuheit |
Novität |
Neuerscheinung |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Neuerung | die Neuerungen |
Genitiv | der Neuerung | der Neuerungen |
Dativ | der Neuerung | den Neuerungen |
Akkusativ | die Neuerung | die Neuerungen |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Innovation | die Innovationen |
Genitiv | der Innovation | der Innovationen |
Dativ | der Innovation | den Innovationen |
Akkusativ | die Innovation | die Innovationen |
νεωτερισμός ο [neoterizmós] : I.υιοθέτηση και εφαρμογή νέων αντιλήψεων, συστημάτων και μεθόδων: Εισάγω (τολμηρούς) νεωτερισμούς στην παιδεία / στην τέχνη / στη διοίκηση, καινοτομίες. II. (παρωχ., συνήθ. πληθ.) για είδη αντρικού ή γυναικείου ρουχισμού, της τελευταίας μόδας. || ως τίτλος εμπορικού καταστήματος που πουλάει είδη εξωτερικού ρουχισμού: Kατάστημα νεωτερισμών.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.