λογικός altgriechisch λογικός λόγος
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Καθώς η ρύπανση έπληξε κυρίως τη θάλασσα και τις ακτές φαινόταν δύσκολο να δοθεί ένας λογικός ορισμός της «πληγείσας περιοχής», όπως απαιτείται από το Άρθρο 2.2 του Κανονισμού και να εξετασθεί εάν «το μεγαλύτερο μέρος του πληθυσμού» που διέμενε στην περιοχή αυτή επλήγη. | Da die Verschmutzung in erster Linie das Meer und die Strände direkt betraf, schien es schwierig, die „betroffene Region“ vernünftig zu definieren, wie dies in Artikel 2 Absatz 2 der Verordnung gefordert wird, und zu bestätigen, dass “der größte Teil der Bevölkerung”, die in dem Gebiet lebte, in Mitleidenschaft gezogen war. Übersetzung bestätigt |
Για το λόγο αυτό, θα μπορούσε να προταθεί η προσφυγή σε έναν διαιτητή του οποίου η ουδετερότητα και οι ικανότητες θα είναι αναγνωρισμένες, προκειμένου να εξηγήσει στον αιτούντα τις δυσκολίες και τις συνέπειες της ενέργειας που σχεδιάζει και να εξακριβώσει κατά πόσον ο στόχος που επιδιώκεται είναι λογικός. | Daher dürfte die Anregung angebracht sein, die Aufgabe, den Antragsteller über die sich aus seinem Begehren ergebenden Schwierigkeiten und Folgen aufzuklären und sich Gewißheit zu verschaffen, ob das angestrebte Ziel vernünftig erscheint, einem Schiedsrichter von anerkannter Neutralität und Kompetenz zu übertragen. Übersetzung bestätigt |
Κατ’ αναλογία προς ό,τι έχει επιτευχθεί στην περίπτωση των ηλεκτρικών οικιακών συσκευών, η Επιτροπή θα ήταν σκόπιμο να προτείνει αυτό που αναμένει κάθε λογικός άνθρωπος, δηλαδή μια «απόλυτη» ετικέτα (absolute label) με σκοπό την ταξινόμηση στην κατηγορία Α των οχημάτων που εκπέμπουν λιγότερο από 100 g/km και στην κατηγορία B εκείνων που εκπέμπουν από 101 έως 120 g/km, προσδιορίζοντας επακριβώς το επίπεδο των εκπομπών για κάθε είδος οχήματος και χρησιμοποιώντας τα ίδια χρώματα σε ολόκληρη την Ευρώπη. | Die Kommission sollte beispielsweise in Analogie zu den Vorgaben für Elektrogeräte das vorschlagen, wofür jeder vernünftig denkende Mensch wäre: eine Kennzeichnung nach absoluten Werten ("absolute label"), bei der z.B. Fahrzeuge mit Emissionen von weniger als 100 g/km die Klasse A und solche, die 101 bis 120 g/km emittieren, die Klasse B erhalten, unter genauer Angabe der Emissionen eines jeden Fahrzeugs und unter Verwendung einheitlicher Farben in ganz Europa. Übersetzung bestätigt |
Σήμερα, το ίδιο αυτοκίνητο μπορεί να λάβει διαφορετικές ετικέτες όσον αφορά τις εκπομπές, ανάλογα παραδείγματος χάρη με το εάν το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος εφαρμόζει το σύστημα της «σχετικής» ετικέτας (relative label) αντί της «απόλυτης» ετικέτας (absolute label) που θα προτιμούσε κάθε λογικός άνθρωπος, βάσει της απόλυτης τιμής και όχι σε σύγκριση με τους ανταγωνιστές που ανήκουν στην ίδια κατηγορία. | Je nach Mitgliedstaat kann derzeit ein und dasselbe Fahrzeug mit einer anderen Emissionskennzeichnung versehen werden, beispielsweise je nachdem, ob sich der betreffende Mitgliedstaat für das System einer relativen Kennzeichnung ("relative label") entschieden hat, anstelle desjenigen einer absoluten Kennzeichnung (''absolute label"), das jeder vernünftig denkende Mensch wählen würde, da es auf dem absoluten Wert der erzeugten Emissionen und nicht auf einem Vergleich mit den Konkurrenten im entsprechenden Marktsegment basiert. Übersetzung bestätigt |
Κύριε Πρόεδρε, είναι πάντα ευχάριστο να ακολουθεί κανείς τον κ. Dell'Alba, διότι κάνει έναν βρετανό ευρωσκεπτικιστή να ακούγεται πολύ λογικός σε αυτή τη θέση. | Herr Präsident, es ist immer eine Freude, nach Herrn Dell'Alba das Wort zu ergreifen. Nach ihm klingt selbst ein britischer Euroskeptiker ausgesprochen vernünftig. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
λογικός -ή -ό |
Noch keine Grammatik zu λογικός.
λογικός, επίθ.· λοϊκός.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.