Griechisch | Deutsch |
---|---|
Πρόσωπο για το οποίο διεξάγονται δικαστικές έρευνες από τις τυνησιακές αρχές για άσκηση παράνομης επιρροής σε κρατικό λειτουργό (τον πρώην πρόεδρο Μπεν Αλί) με σκοπό την έμμεση ή άμεση παροχή αδικαιολόγητου πλεονεκτήματος σε τρίτο, για συνενοχή σε κατάχρηση εξουσίας από κρατικό λειτουργό (τον πρώην πρόεδρο Μπεν Αλί) με συνέπεια να παρασχεθεί αδικαιολόγητο πλεονέκτημα σε τρίτο πρόσωπο και να προκληθεί ζημία στο δημόσιο, και για συνενοχή σε υπεξαίρεση δημόσιων πόρων της Τυνησίας από κρατικό λειτουργό (τον πρώην πρόεδρο Μπεν Αλί). | Die Person ist Gegenstand strafrechtlicher Ermittlungen der tunesischen Behörden im Zusammenhang mit der missbräuchlichen Einflussnahme auf den Inhaber eines öffentlichen Amtes (ehemaliger Präsident Ben Ali) in der Absicht, Dritten unmittelbar oder mittelbar Vorteile zu verschaffen, mit der Mittäterschaft beim Amtsmissbrauch durch den Inhaber eines öffentlichen Amtes (ehemaliger Präsident Ben Ali) in der Absicht, Dritten ungerechtfertigte Vorteile zu verschaffen und die Verwaltung zu schädigen, und mit der Mittäterschaft bei der Unterschlagung öffentlicher Finanzmittel Tunesiens durch den Inhaber eines öffentlichen Amtes (ehemaliger Präsident Ben Ali). Übersetzung bestätigt |
2.7.1 Οι λιγοστοί πόροι για τη δικαιοσύνη (ή η κατάχρηση ή υπεξαίρεσή τους) έχουν επισημανθεί από το Γραφείο των Ηνωμένων Εθνών για τον Έλεγχο των Ναρκωτικών και την Πρόληψη του Εγκλήματος (UNODC) ως επιβαρυντικός παράγοντας που εμποδίζει τις ελάχιστες συνθήκες αξιοπρέπειας στις φυλακές, συντελώντας στην αύξηση της εγκληματικότητας. | 2.7.1 Die dürftigen Mittel der Justizbehörden (und deren Missbrauch bzw. Unterschlagung) hat das Büro der Vereinten Nationen für Drogenund Verbrechensbekämpfung (UNODC) als einen negativen Faktor bezeichnet, der menschenwürdige Mindestbedingungen in Gefängnissen verhindert und zur Zunahme der Kriminalität beiträgt. Übersetzung bestätigt |
2.7.1 Οι λιγοστοί πόροι για τη δικαιοσύνη (ή η κατάχρηση ή υπεξαίρεσή τους) έχουν επισημανθεί από το Γραφείο των Ηνωμένων Εθνών για τον Έλεγχο των Ναρκωτικών και την Πρόληψη του Εγκλήματος (UNODC) ως επιβαρυντικός παράγων που εμποδίζει τις ελάχιστες συνθήκες αξιοπρέπειας στις φυλακές, συντελώντας στην αύξηση της εγκληματικότητας. | 2.7.1 Die dürftigen Mittel der Justizbehörden (und deren Missbrauch bzw. Unterschlagung) hat das Büro der Vereinten Nationen für Drogenund Verbrechensbekämpfung (UNODC) als einen negativen Faktor bezeichnet, der menschenwürdige Mindestbedingungen in Gefängnissen verhindert und zur Zunahme der Kriminalität beiträgt. Übersetzung bestätigt |
Οι διαδικασίες κινήθηκαν τον Ιούλιο του 2000 και αφορούν λαθρεμπόριο όπλων, αθέμιτη άσκηση επιρροής, κατάχρηση επιχειρηματικού κεφαλαίου, κατάχρηση εμπιστοσύνης και αποδοχή προϊόντων εγκλήματος. | Die Verfahren wurden im Juli 2000 wegen illegalen Waffenhandels, Bestechung, Veruntreuung, Untreue und Unterschlagung eingeleitet. Übersetzung bestätigt |
Ωστόσο, θεωρώ ότι εκείνο που είναι εξόχως σημαντικό δεν είναι μόνο να επικρίνουμε και να καταδικάσουμε το τρέχον καθεστώς, αλλά και να εξαλείψουμε κάθε ενδεχόμενο να γίνει κατάχρηση ευρωπαϊκών πόρων που προορίζονται για βοήθεια προς τον λαό της Γουινέας. | Dennoch bin ich der Meinung, dass es nicht nur von größter Wichtigkeit ist, das derzeitige Regime zu kritisieren und zu verurteilen, sondern auch, jede Möglichkeit zur Unterschlagung europäischer Mittel, mit denen den Menschen in Guinea geholfen werden soll, auszuschließen. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Deutsche Synonyme |
---|
Unterschlagung |
Veruntreuung |
Defraudation |
Unterschleif |
Hinterziehung |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Unterschlagung | die Unterschlagungen |
Genitiv | der Unterschlagung | der Unterschlagungen |
Dativ | der Unterschlagung | den Unterschlagungen |
Akkusativ | die Unterschlagung | die Unterschlagungen |
κατάχρηση η [katáxrisi] : 1. ιδιοποίηση χρημάτων από άτομο που είναι υπεύθυνο για τη φύλαξη ή για τη διαχείρισή τους· υπεξαίρεση: Ο ταμίας καταδικάστηκε για κατάχρηση. Kατά την εκτέλεση δημόσιων έργων ενδέχεται να έγιναν μεγάλες καταχρήσεις. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.