ευπιστία Koine-Griechisch εὐπιστία altgriechisch εὔπιστος εὖ + πίστις
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Κατά συνέπεια, δεν τους παρακινούν ευθέως στην αγορά ή ενοικίαση προϊόντος ή υπηρεσίας εκμεταλλευόμενες την απειρία ή την ευπιστία τους, δεν τους ενθαρρύνουν ευθέως να πείσουν τους γονείς τους ή άλλους για την αγορά των διαφημιζόμενων προϊόντων ή υπηρεσιών, δεν εκμεταλλεύονται την ιδιαίτερη εμπιστοσύνη των ανηλίκων στους γονείς, τους διδάσκοντες ή σε άλλα πρόσωπα, και δεν παρουσιάζουν αναίτια ανήλικους σε επικίνδυνες καταστάσεις. | Daher darf sie keine direkten Aufrufe zum Kaufen oder Mieten von Waren oder Dienstleistungen an Minderjährige richten, die deren Unerfahrenheit und Leichtgläubigkeit ausnutzen, Minderjährige nicht unmittelbar dazu auffordern, ihre Eltern oder Dritte zum Kauf der beworbenen Ware oder Dienstleistung zu bewegen, nicht das besondere Vertrauen ausnutzen, das Minderjährige zu Eltern, Lehrern und anderen Vertrauenspersonen haben, und Minderjährige nicht ohne berechtigten Grund in gefährlichen Situationen zeigen. Übersetzung bestätigt |
Όταν ορισμένα χαρακτηριστικά όπως η ηλικία, η σωματική ή πνευματική αναπηρία ή η ευπιστία καθιστούν τους καταναλωτές ιδιαίτερα ευάλωτους σε μια εμπορική πρακτική ή στο προβαλλόμενο προϊόν και η οικονομική συμπεριφορά μόνον αυτών των καταναλωτών ενδέχεται να στρεβλωθεί από την εν λόγω πρακτική, με τέτοιο τρόπο ώστε ο εμπορευόμενος να μπορεί ευλόγως να το προβλέψει, είναι σκόπιμο να διασφαλίζεται η επαρκής προστασία τους με την αξιολόγηση αυτής της πρακτικής από την οπτική γωνία του μέσου μέλους αυτής της ομάδας. | Sind Verbraucher aufgrund bestimmter Eigenschaften wie Alter, geistige oder körperliche Gebrechen oder Leichtgläubigkeit besonders für eine Geschäftspraxis oder das ihr zugrunde liegende Produkt anfällig und wird durch diese Praxis voraussichtlich das wirtschaftliche Verhalten nur dieser Verbraucher in einer für den Gewerbetreibenden vernünftigerweise vorhersehbaren Art und Weise wesentlich beeinflusst, muss sichergestellt werden, dass diese entsprechend geschützt werden, indem die Praxis aus der Sicht eines Durchschnittsmitglieds dieser Gruppe beurteilt wird. Übersetzung bestätigt |
5.6 Συν τοις άλλοις, πρέπει εν προκειμένω να συνεκτιμηθεί η συγκαλυμμένη δράση των ψευδών «συμβούλων σε ηθικά, κοινωνικά και περιβαλλοντικά ζητήματα», οι οποίοι λειτουργούν παραπλανητικά και προκαλούν σύγχυση στους καταναλωτές· κι αυτό γιατί δραστηριοποιούνται στην αγορά ως οικονομικοί παράγοντες ή μεσάζοντες, καταχρώμενοι την καλή πίστη και την ευπιστία των καταναλωτών και επικαλούμενοι ψευδή επιχειρήματα, ενώ κίνητρό τους είναι μόνο η προώθηση αγαθών και υπηρεσιών και άρα το κέρδος. | 5.6 Außerdem gilt es in diesem Zusammenhang die verdeckte Tätigkeit falscher "Berater für ethische, soziale und Umweltfragen" zu berücksichtigen, die die Verbraucher in die Irre führen oder für deren Verwirrung sorgen: Sie sind auf dem Markt als Wirtschaftsakteure oder Mittler tätig und missbrauchen die Gutund Leichtgläubigkeit der Verbraucher, indem sie Produkte und Dienstleistungen aus Gewinnstreben mit betrügerischen Argumenten vermarkten. Übersetzung bestätigt |
5.8.2 Η βιομηχανία γνωρίζει ότι η διαφήμιση επηρεάζει τις επιλογές και τις διαιτολογικές συνήθειες και πρέπει να διασφαλίζει ότι οι διαφημίσεις δεν εκμεταλλεύονται την απειρία ή την ευπιστία των παιδιών. | 5.8.2 Die Industrie ist sich bewusst, dass die Kaufentscheidungen der Verbraucher und ihre Ernährungsgewohnheiten durch Lebensmittelwerbung beeinflusst werden, und sie muss dafür sorgen, dass die Werbung nicht die Unerfahrenheit oder Leichtgläubigkeit von Kindern ausnutzt. Übersetzung bestätigt |
5.8.2 Η βιομηχανία γνωρίζει ότι η διαφήμιση επηρεάζει τις επιλογές και τις διαιτητικές συνήθειες και πρέπει να διασφαλίζει ότι οι διαφημίσεις δεν εκμεταλλεύονται την απειρία ή την ευπιστία των παιδιών. | 5.8.2 Die Industrie ist sich bewusst, dass die Kaufentscheidungen der Verbraucher und ihre Ernährungsgewohnheiten durch Lebensmittelwerbung beeinflusst werden, und sie muss dafür sorgen, dass die Werbung nicht die Unerfahrenheit oder Leichtgläubigkeit von Kindern ausnutzt. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
ευπιστία η [efpistía] : η ιδιότητα του εύπιστου, έλλειψη κάθε επιφυλακτικότητας και αμφιβολίας για ό,τι ακούει κάποιος αφελής συνήθ. άνθρωπος. ANT δυσπιστία: Οι απατεώνες εκμεταλλεύονται την ευπιστία των μικρών παιδιών και των αμόρφωτων ανθρώπων.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.