{der} Subst. (977) |
{der} Brötchengeber (ugs.) Subst.(2) |
εργοδότης altgriechisch ἐργοδότης ἔργον + δότης ( δίδωμι)
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Σκοπός του είναι να καταβάλλει αποζημιώσεις στα μέλη επιλέξιμων συνταξιοδοτικών καθεστώτων των οποίων οι χρηματοδότες εργοδότες έχουν καταστεί αφερέγγυοι με αποτέλεσμα να μην υπάρχουν στο καθεστώς επαρκή στοιχεία του ενεργητικού που να εξασφαλίζουν στα μέλη τους προστασία ισοδύναμη με το οφειλόμενο επίπεδο αποζημίωσης εκ μέρους του ταμείου προστασίας. | Er soll die Mitglieder der anspruchsberechtigten Pensionsfonds bei Insolvenz der beitragszahlenden Arbeitgeber entschädigen, wenn die Vermögenswerte des Pensionsfonds nicht ausreichen, um seinen Mitgliedern eine Absicherung zu bieten, die der Höhe der vom Rentensicherungsfonds zu zahlenden Entschädigung entspricht. Übersetzung bestätigt |
Το 2004 θεσπίστηκε το γενικό σύστημα PPF στο οποίο τα επαγγελματικά συνταξιοδοτικά καθεστώτα (και έμμεσα οι εργοδότες) πρέπει να καταβάλλουν εισφορές στο PPF, γεγονός που αποτελεί εγγύηση για τους συμβεβλημένους σε κάθε καθεστώς εισφορών. | 2004 wurde das allgemeine System des Rentensicherungsfonds eingerichtet, und betriebliche Pensionsfonds und indirekt die Arbeitgeber müssen Beiträge in den Rentensicherungsfonds einzahlen, der die Beschäftigten der Beitragszahler absichert. Übersetzung bestätigt |
Με άλλα λόγια, το γενικό σύστημα είναι ότι οι εργοδότες πρέπει να εξασφαλίζουν πρόσθετη προστασία καταβάλλοντας πλήρη εισφορά. | Mit anderen Worten: Das allgemeine System sieht vor, dass Arbeitgeber für einen zusätzlichen Schutz durch Entrichtung einer vollen Abgabe zahlen müssen. Übersetzung bestätigt |
Βάσει των τρεχόντων λογιστικών προτύπων (IFRS), οι εργοδότες πρέπει να εγγράφουν τα ελλείμματα των συνταξιοδοτικών συστημάτων στους ισολογισμούς τους. | Laut den gegenwärtig gültigen internationalen (IFRS) müssen Arbeitgeber Defizite im Zusammenhang mit derartigen Altersvorsorgesystemen in der Bilanz ausweisen. Übersetzung bestätigt |
Βάσει του βρετανικού δικαίου στον τομέα των συντάξεων, τα συστήματα αυτά πρέπει να παρέχουν συνταξιοδοτικό δικαίωμα που πληροί ορισμένα πρότυπα, ενώ οι εργοδότες έχουν ορισμένες υποχρεώσεις για την εξασφάλιση της επαρκούς χρηματοδότησης των συστημάτων. | Dem Pensionsrecht des Vereinigten Königreichs zufolge müssen diese Programme einen Rentenanspruch bieten, der bestimmte Standards erfüllt. Die Arbeitgeber sind verpflichtet, eine angemessene Finanzierung dieser Maßnahmen zu gewährleisten. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Arbeitgeber | die Arbeitgeber |
Genitiv | des Arbeitgebers | der Arbeitgeber |
Dativ | dem Arbeitgeber | den Arbeitgebern |
Akkusativ | den Arbeitgeber | die Arbeitgeber |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Brötchengeber | die Brötchengeber |
Genitiv | des Brötchengebers | der Brötchengeber |
Dativ | dem Brötchengeber | den Brötchengebern |
Akkusativ | den Brötchengeber | die Brötchengeber |
εργοδότης ο [erγoδótis] : (για φυσικό ή νομικό πρόσωπο) αυτός που προσλαμβάνει κπ. ως εργάτη, υπάλληλο κτλ.: Στην απεργία των εργαζομένων ο εργοδότης απάντησε με λοκ άουτ. εργοδότης των δημόσιων υπαλλήλων είναι το ίδιο το κράτος. || (πληθ.) η εργοδοσία: Οι εργοδότες υποσχέθηκαν αυξήσεις μισθών και ημερομισθίων.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.