Griechisch | Deutsch |
---|---|
Όσον αφορά το άρθρο 21 παράγραφος 1 για τον κοινωνικό διάλογο, το Συμβούλιο δέχθηκε την τροπολογία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με την οποία διευρύνεται η αναφορά στον όρο «εργασιακός χώρος» όπως αναδιατυπώθηκε από την Επιτροπή αλλά αρνήθηκε να συμπεριλάβει νέα φραστική διατύπωση σχετικά με την έρευνα που διεξάγουν οι κοινωνικοί εταίροι βάσει της ανάπτυξης και ανάλυσης στοιχείων ειδικών ανά φύλο. | In Bezug auf Artikel 21 Absatz 1 zum sozialen Dialog übernahm der Rat die Abänderung des Europäischen Parlaments zur Ausweitung des Verweises auf den Ausdruck „Arbeitsplatz“ in der neu formulierten Fassung der Kommission, jedoch verwarf er eine Neuformulierung bezüglich der Forschungsarbeiten der Sozialpartner („die auf der Entwicklung und den Analysen vergleichbarer geschlechtsspezifischer Daten beruhen“). Übersetzung bestätigt |
Προτού αντιμετωπίσουμε το μεγάλο ζήτημα του "αλκοόλ και εργασιακός χώρος" πρέπει να υπογραμμίσουμε την κεφαλαιώδη σημασία των προτύπων στη διαμόρφωση των αξιών και συμπεριφορών των νέων. | Bevor wir die große Frage "Alkohol am Arbeitsplatz" in Angriff nehmen, sollten wir die herausragende Bedeutung von Vorbildern bei der Herausbildung der Werte und Haltungen junger Menschen betonen. Übersetzung bestätigt |
Η σύσταση για τη φροντίδα των τέκνων υπονοεί ότι θα πρέπει να αναληφθεί δράση για την παροχή φροντίδας στα τέκνα γονιών που εργάζονται ή λαμβάνουν κατάρτιση, προκειμένου να γίνει ο εργασιακός χώρος περισσότερο ευαίσθητος στις ανάγκες των εργαζομένων με παιδιά και να συμμετέχουν περισσότερο οι άντρες στην παροχή φροντίδας. | Gemäß der Empfehlung zu Kinderbetreuung sollten Maßnahmen getroffen werden, um die Betreuung von Kindern zu gewährleisten, deren Eltern berufstätig sind oder sich in der Ausbzw. Fortbildung befinden, um den Arbeitsplatz stärker nach den Bedürfnissen von Berufstätigen mit Kindern auszurichten und Männer stärker in die familiäre Pflicht zu nehmen. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Arbeitsplatz |
Arbeitsstelle |
(die) Stätte seines Wirkens |
Noch keine Grammatik zu εργασιακός χώρος.
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Arbeitsplatz | die Arbeitsplätze |
Genitiv | des Arbeitsplatzes | der Arbeitsplätze |
Dativ | dem Arbeitsplatz dem Arbeitsplatze | den Arbeitsplätzen |
Akkusativ | den Arbeitsplatz | die Arbeitsplätze |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.