εξόρυξη Koine-Griechisch ἐξόρυξις altgriechisch ἐξορύσσω ἐξ + ὀρύσσω proto-indogermanisch *h₃rewk- (σκάβω)
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Ταυτοποίηση των μονάδων αποβλήτων που θα προκύψουν από την εξόρυξη και την επεξεργασία, μέσω παροχής πληροφοριών σχετικά με: | Identifizierung der bei Gewinnung und Aufbereitung freigelegten Abfalleinheiten durch Bereitstellung folgender Informationen: Übersetzung bestätigt |
τα απόβλητα είναι πρακτικά απαλλαγμένα προϊόντων χρησιμοποιούμενων στην εξόρυξη ή επεξεργασία, τα οποία θα μπορούσαν να βλάψουν το περιβάλλον ή την υγεία του ανθρώπου. | die Abfälle sind praktisch frei von Produkten, die bei der Gewinnung oder Aufbereitung verwendet werden und die Umwelt oder die menschliche Gesundheit beeinträchtigen könnten. Übersetzung bestätigt |
Υπηρεσίες σχετιζόμενες με την εξόρυξη πετρελαίου | Mit der Gewinnung von Erdöl verbundene Dienstleistungen Übersetzung bestätigt |
Φορείς που δραστηριοποιούνται στη γεωλογική αναζήτηση ή εξόρυξη κοιτασμάτων γαιάνθρακα βάσει μεταλλευτικής άδειας που έχει χορηγηθεί δυνάμει του νόμου αριθ. 51/1988 Coll. κατά τα διαλαμβανόμενα στους νόμους αριθ. 499/1991 Coll., αριθ. 154/1995 Coll., αριθ. 58/1998 Coll. και αριθ. 533/2004 Coll., και δυνάμει του νόμου αριθ. 214/2002 Coll. | Stellen, die die geologische Aufsuchung von Kohlevorkommen oder die Gewinnung von Kohle auf der Grundlage der Bergwerkserlaubnis nach Gesetz Nr. 51/1988 Slg., geändert durch die Gesetze Nr. 499/1991 Slg., Nr. 154/1995 Slg., Nr. 58/1998 Slg., Nr. 533/2004 Slg. und Gesetz Nr. 214/2002 Slg. durchführen. Übersetzung bestätigt |
Όλοι οι αναθέτοντες φορείς στους τομείς που εκμεταλλεύονται ορισμένη γεωγραφική περιοχή με σκοπό την αναζήτηση ή εξόρυξη γαιανθράκων ή άλλων στερεών καυσίμων (διέπονται από το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο θ) του νόμου αριθ. 137/2006 Coll. περί δημοσίων συμβάσεων, όπως τροποποιήθηκε). | Alle Auftraggeber in den Sektoren, die ein spezifisches geografisches Gebiet für die Zwecke der Aufsuchung oder Gewinnung von Kohle oder anderen Festbrennstoffen nutzen (Bestimmungen von Abschnitt 4 Absatz 1 Buchstabe i des Gesetzes Nr. 137/2006 Sammlung über öffentliche Aufträge, in der geltenden Fassung). Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Förderung |
Zutun |
Gunstbezeugung |
Gunstbezeigung |
Schützenhilfe |
Gewinnung |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Gewinnung | die Gewinnungen |
Genitiv | der Gewinnung | der Gewinnungen |
Dativ | der Gewinnung | den Gewinnungen |
Akkusativ | die Gewinnung | die Gewinnungen |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Förderung | die Förderungen |
Genitiv | der Förderung | der Förderungen |
Dativ | der Förderung | den Förderungen |
Akkusativ | die Förderung | die Förderungen |
εξόρυξη η [eksóriksi] : 1.το σύνολο των εργασιών με τις οποίες βγάζουν από το υπέδαφος μεταλλεύματα ή χρήσιμα πετρώματα: εξόρυξη σιδήρου / χαλκού / άνθρακα / πολύτιμων λίθων. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.