εγγυητής altgriechisch ἐγγυητής
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Ο όρος της απουσίας μειωμένης εξασφάλισης (non-subordination) όσον αφορά την καταλληλότητα εμπορεύσιμων περιουσιακών στοιχείων ως ασφαλειών για τους σκοπούς της διενέργειας πράξεων νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος, σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στην ενότητα 6.2.1 της Γενικής τεκμηρίωσης, δεν ισχύει όταν ένας χρηματοπιστωτικά υγιής εγγυητής παρέχει επί των εν λόγω περιουσιακών στοιχείων εγγύηση άνευ όρων και αιρέσεων, αμετάκλητη και καταπίπτουσα σε πρώτη ζήτηση, σύμφωνα με τα περαιτέρω οριζόμενα στην ενότητα 6.3.2 της Γενικής τεκμηρίωσης. | Das Erfordernis, dass marktfähige Sicherheiten nicht untergeordnet sein dürfen, um notenbankfähig für die Zwecke der geldpolitischen Operationen des Eurosystems gemäß Abschnitt 6.2.1 der Allgemeinen Regelungen zu sein, gilt nicht, wenn ein finanziell solider Garant eine auf erstes Anfordern zahlbare unbedingte und unwiderrufliche Garantie für diese Sicherheiten gemäß der ausführlicher in Abschnitt 6.3.2 der Allgemeinen Regelungen enthaltenen Definition gewährt. Übersetzung bestätigt |
Ο όρος της απουσίας μειωμένης εξασφάλισης (non-subordination) όσον αφορά την καταλληλότητα εμπορεύσιμων περιουσιακών στοιχείων ως ασφαλειών για τους σκοπούς της διενέργειας πράξεων νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος, σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στην ενότητα 6.2.1 της Γενικής τεκμηρίωσης, δεν ισχύει όταν ένας χρηματοπιστωτικά υγιής εγγυητής παρέχει επί των εν λόγω περιουσιακών στοιχείων εγγύηση άνευ όρων και αιρέσεων, αμετάκλητη και καταπίπτουσα σε πρώτη ζήτηση, σύμφωνα με τα περαιτέρω οριζόμενα στην ενότητα 6.3.2 της Γενικής τεκμηρίωσης. | Das Erfordernis, dass marktfähige Sicherheiten nicht untergeordnet sein dürfen, um notenbankfähig für die Zwecke der geldpolitischen Operationen des Eurosystems gemäß Kapitel 6.2.1 der Allgemeinen Regelungen zu sein, gilt nicht, wenn ein finanziell solider Garant eine auf erstes Anfordern zahlbare unbedingte und unwiderrufliche Garantie für diese Sicherheiten gemäß der ausführlicher in Kapitel 6.3.2 der Allgemeinen Regelungen enthaltenen Definition gewährt. Übersetzung bestätigt |
Δανειακές απαιτήσεις που προκύπτουν από κοινοπρακτικά δάνεια, οφειλέτες των οποίων είναι φορείς ειδικού σκοπού, συνιστούν αποδεκτή ασφάλεια για τις πιστοδοτικές πράξεις του Ευρωσυστήματος μόνον εφόσον ο φορέας ειδικού σκοπού και ο εγγυητής είναι εγκατεστημένοι στη ζώνη του ευρώ. | Kreditforderungen aufgrund von Konsortialkrediten mit Zweckgesellschaften als Schuldnern sind nur dann notenbankfähige Sicherheiten für Kreditgeschäfte des Eurosystems, wenn die Zweckgesellschaft und der Garant im Euro-Währungsgebiet ansässig sind. Übersetzung bestätigt |
Κάτοχοι λογαριασμών εγγυητικού κεφαλαίου μπορεί να είναι οι ΚΤΕΣ, τα επικουρικά συστήματα ή οι εγγυητές. | Inhaber von Garantie-Konten können AS-Zentralbanken, Nebensysteme oder Garanten sein. Übersetzung bestätigt |
Εάν υπάρχει αξιολόγηση από το σύστημα ή την πηγή που έχει επιλέξει ο αντισυμβαλλόμενος αλλά είναι κατώτερη από το ελάχιστο όριο πιστοληπτικής διαβάθμισης, ο οφειλέτης ή εγγυητής δεν είναι αποδεκτός. | Sofern eine Bonitätsbeurteilung gemäß einem vom Geschäftspartner gewählten Verfahren oder einer gewählten Quelle existiert, jedoch unterhalb des Bonitätsschwellenwerts liegt, wird der Schuldner oder Garant nicht zugelassen. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
εγγυητής ο [engiitís] : αυτός που εγγυάται για λογαριασμό τρίτου και αναλαμβάνει την ευθύνη των υποχρεώσεών του· (πρβ. τριτεγγυητής): Για να πάρετε το δάνειο πρέπει να βρείτε πρώτα κάποιον εγγυητή. Mου ζήτησε να μπω εγγυητής. Yπογράφω ως εγγυητής, εγγυώμαι. || αυτός που αναλαμβάνει, από μια θέση ουδετερότητας, την ευθύνη για την πιστή εφαρμογή και την τήρηση μιας οποιασδήποτε συμφωνίας μεταξύ τρίτων: H Aμερική συχνά εμφανίζεται ως εγγυήτρια της ασφάλειας στην περιοχή. || (ως επίθ.): H Mεγάλη Bρετανία, ως εγγυήτρια δύναμη, όφειλε να καταδικάσει την τουρκική εισβολή στην Kύπρο.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.