Griechisch | Deutsch |
---|---|
Για τη διατύπωση αυτών των συμπερασμάτων, η Επιτροπή κίνησε από την υπόθεση ότι οι ιταλικές αρχές είχαν δίκιο όταν περιέγραφαν τη μορφή ενίσχυσης ως επιδοτούμενο δάνειο, του οποίου το κεφάλαιο είναι πάντοτε εξ ολοκλήρου επιστρεπτέο. | Bei der Formulierung dieser Schlussfolgerungen ist die Kommission davon ausgegangen, dass die italienischen Behörden die Beihilfeart zu Recht als vergünstigtes Darlehen beschrieben, dessen Kapital stets in voller Höhe rückzahlbar ist. Übersetzung bestätigt |
Οι ενδιαφερόμενοι έχουν πιθανώς δίκιο όταν ισχυρίζονται ότι και χωρίς τις ΚΠΤ της AVR το σύνολο των παραγόμενων επικίνδυνων αποβλήτων στις Κάτω Χώρες στη συγκεκριμένη περίοδο θα είχε τεθεί προς αξιοποίηση ή προς διάθεση εντός ή εκτός της χώρας. | Die Beteiligten haben vielleicht Recht, wenn sie anführen, dass auch ohne die Trommelofenanlagen von AVR der gesamte in den Niederlanden erzeugte gefährliche Abfall in diesem Zeitraum im Inoder Ausland entsorgt oder verwertet hätte werden können. Übersetzung bestätigt |
Στο άρθρο 24 παράγραφος 1, η λέξη “συνθήκη” αντικαθίσταται από τη λέξη “συμφωνία”, οι δε λέξεις “παράγωγο δίκιο” αντικαθίστανται από τις λέξεις “παράγωγο δίκαιο το οποίο έχει ενσωματωθεί τη συμφωνία”.» | In Artikel 24 Absatz 1 wird das Wort ‚Vertrag‘ durch das Wort ‚Abkommen‘ und werden die Worte ‚im abgeleiteten Recht‘ durch die Worte ‚in dem in das Abkommen aufgenommenen abgeleiteten Recht‘ ersetzt.“ Übersetzung bestätigt |
Ο Οργανισμός, αφού εξέτασε το τροποποιημένο αίτημα παρέκκλισης, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι το ΗΒ έχει δίκιο όταν λέγει ότι τα δικαιώματα των SFI έχουν αλλάξει στο μέρος-FCL ως προς το JAR-FCL. | Die Agentur gelangte nach Prüfung des geänderten Antrags auf Ausnahmegenehmigung zu dem Schluss, das Vereinigte Königreich stelle zu Recht fest, dass die Rechte des SFI in Teil-FCL im Vergleich zu JAR-FCL geändert wurden. Übersetzung bestätigt |
Ο Οργανισμός, αφού εξέτασε το αίτημα παρέκκλισης, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι το ΗΒ έχει δίκιο όταν λέγει ότι η απαίτηση FCL.1005.SFE όντως δεν περιέχει δικαίωμα του SFE να διενεργεί εξέταση των προσόντων για την αρχική έκδοση IR σε πλήρη εξομοιωτή πτήσης (FFS) και περιορίζεται στην επανεπικύρωση και την ανανέωση ειδικού τύπου IR [βλέπε σημείο α)2]. | Die Agentur gelangte nach Prüfung des Antrags auf Ausnahmegenehmigung zu dem Schluss, das Vereinigte Königreich stelle zu Recht fest, dass gemäß der Anforderung FCL.1005.SFE die Rechte des SFE nicht die Durchführung einer praktischen Prüfung für die erstmalige Erteilung einer IR in einem FFS umfassen, sondern auf die Verlängerung und Erneuerung der IR beschränkt sind (siehe Buchstabe a Absatz 2). Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
δίκιο το [δíko] : α. για γνώμη ή για ενέργεια που χαρακτηρίζεται ως ορθή, κυρίως σε εκφράσεις έχω δίκιο, κρίνω ή ενεργώ σωστά: Δεν έχεις δίκιο να μην τον εμπιστεύεσαι. Είχα δίκιο ή άδικο που δε σε άφησα μόνη; δίνω σε κπ. δίκιο, τον δικαιολογώ ή τον δικαιώνω: Θα μου δώσεις δίκιο, αν ακούσεις τις εξηγήσεις μου; με το δίκιο του / με όλο του το δίκιο, εντελώς δικαιολογημένα και σωστά. ΦΡ για να πούμε και του στραβού* το δίκιο. β. το δίκαιο1α και το δικαίωμα που είναι σύμφωνο με το δίκαιο: Θα πάω στο δικαστήριο για να βρω το δίκιο μου. Έχω το δίκιο / είναι το δίκιο με το μέρος μου. ΦΡ με πνίγει το δίκιο, όταν αδικείται κάποιος και δεν μπορεί να αντιδράσει. με τρώει το δίκιο, αγανακτώ για την αδικία που μου έκαναν.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.