βεβαιότητα altgriechisch βεβαιότης
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Σε προηγούμενες αποφάσεις που αφορούσαν τον έλεγχο συγκεντρώσεων [48] αλλά και σε αποφάσεις που αφορούσαν ενισχύσεις [49] είχε θεωρηθεί, παρότι δεν ήταν καθαυτή απαραίτητη η ρητή οριοθέτηση της αγοράς, ότι ως αγορά ηλιακών συλλεκτών θα πρέπει να οριστεί, με απόλυτη σχεδόν βεβαιότητα, η παγκόσμια αγορά. | Ferner wurde in früheren Fusionskontrollentscheidungen [48] ebenso wie in früheren Beihilfeentscheidungen [49] — selbst wenn sich eine explizite Abgrenzung des Marktes an sich erübrigte — davon ausgegangen, dass der Markt für Solarmodule mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit der Weltmarkt ist. Übersetzung bestätigt |
Ειδικότερα, ο αγοραστής θέλει να έχει τη βεβαιότητα ότι θα ανακτήσει τα σχετικά ποσά σε περίπτωση που ο πωλητής δεν του παραδώσει το υλικό, παραδείγματος χάρη λόγω πτώχευσης. | Insbesondere will der Käufer die Sicherheit haben, dass er diese Beträge zurückfordern kann für den Fall, dass der Verkäufer das Material, zum Beispiel wegen Insolvenz, nicht liefert. Übersetzung bestätigt |
Για να έχουν τα κράτη μέλη ευελιξία στην τήρηση των δεσμεύσεών τους, για να προωθηθεί η αειφόρος ανάπτυξη στις τρίτες χώρες, ιδίως τις αναπτυσσόμενες, και για να παρασχεθεί βεβαιότητα στους επενδυτές, η Κοινότητα θα πρέπει να εξακολουθήσει να αναγνωρίζει ένα ορισμένο ύψος πιστωτικών μορίων που προκύπτουν από έργα μείωσης των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου σε τρίτες χώρες, μέχρι να επιτευχθεί διεθνής συμφωνία για τις κλιματικές αλλαγές (εφεξής «διεθνής συμφωνία για τις κλιματικές αλλαγές»). | Bis zum Abschluss eines zukünftigen internationalen Abkommens über Klimaänderungen (im Folgenden als „internationales Abkommen über den Klimawandel“ bezeichnet) Abkommens über den Klimawandel sollte die Gemeinschaft weiterhin eine bestimmte Zahl Gutschriften aus Projekten zur Reduktion der Treibhausgasemissionen in Drittländern anerkennen, um den Mitgliedstaaten bei der Erfüllung ihrer Verpflichtungen Flexibilität zu gewähren, um die nachhaltige Entwicklung in Drittländern, besonders in Entwicklungsländern, zu fördern und um Investoren Sicherheit zu bieten. Übersetzung bestätigt |
“εύλογη βεβαιότητα”: υψηλός βαθμός βεβαιότητας, όχι όμως απόλυτη βεβαιότητα, η οποία εκφράζεται με θετικές κρίσεις στη γνωμάτευση εξακρίβωσης, για το κατά πόσον η ελεγχόμενη ετήσια έκθεση σχετικά με τις εκπομπές είναι απαλλαγμένη από ουσιώδεις ανακρίβειες και το κατά πόσον δεν σημειώθηκε ουσιώδης έλλειψη συμμόρφωσης της εγκατάστασης ή του αερομεταφορέα·», | ‚hinreichende Sicherheit‘: ein im Prüfgutachten positiv zum Ausdruck kommender hoher, jedoch nicht absoluter Grad an Sicherheit, dass der prüfungspflichtige Emissionsbericht keine wesentlichen Falschangaben enthält und dass die Anlage bzw. der Luftfahrzeugbetreiber nicht durch wesentliche Nichtkonformität gekennzeichnet ist;“ Übersetzung bestätigt |
Αυτές οι πληροφορίες, παράλληλα με άλλες πληροφορίες στις σημειώσεις, βοηθούν τους χρήστες να προεκτιμήσουν τις μελλοντικές ταμιακές ροές της οικονομικής οντότητας και ειδικότερα το χρόνο και τη βεβαιότητα αυτών. | Diese Informationen helfen den Adressaten zusammen mit den anderen Informationen im Anhang, die künftigen Cashflows des Unternehmens sowie insbesondere deren Zeitpunkt und Sicherheit des Entstehens vorauszusagen. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Zuverlässigkeit |
Sicherheit |
Gewissheit |
Unzweifelhaftigkeit |
Klarheit |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Sicherheit | die Sicherheiten |
Genitiv | der Sicherheit | der Sicherheiten |
Dativ | der Sicherheit | den Sicherheiten |
Akkusativ | die Sicherheit | die Sicherheiten |
βεβαιότητα η [veveótita] : 1. η πεποίθηση, η απουσία αμφιβολίας ή αμφισβήτησης, η σιγουριά: Οι υποψίες μου έγιναν βεβαιότητα. Mίλησε με μεγάλη βεβαιότητα. Δεν μπορώ να το πω με βεβαιότητα. (λόγ. έκφρ.) μετά βεβαιότητος, σίγουρα, ασφαλώς: Γνωρίζω / λέω κτ. μετά βεβαιότητος. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.