Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Andererseits müssen die an der Entwicklung neuer Produkte interessierten Firmen ihrerseits soviel wissenschaftlich-technische Kompetenz aufbauen, daß sie urteilsfähig und adaptionsbereit sind. | Αφετέρου, οι επιχειρήσεις που ενδιαφέρονται για την ανάπτυξη νέων προϊόντων πρέπει να αναπτύξουν και από την πλευρά τους τις τεχνικοεπιστημονικές ικανότητες που διαθέτουν ώστε να είναι σε θέση να κρίνουν και να προσαρμόζονται. Übersetzung bestätigt |
Dazu müssen diese Firmen durch ihre Personalpolitik sicherstellen, dass genügend wissenschaftlich-technische Kompetenz vorhanden ist, um sich ihrerseits am Innovationsprozess beteiligen zu können, zumindest aber um gegenüber neuen Ideen oder Möglichkeiten urteilsfähig und adaptionsbereit zu sein. | Για το σκοπό αυτό, οι επιχειρήσεις πρέπει να διασφαλίσουν μέσω της πολιτικής προσωπικού που ακολουθούν επαρκείς επιστημονικοτεχνικές ικανότητες, ούτως ώστε να καταστεί δυνατή η συμμετοχή τους στη διαδικασία καινοτομίας και να είναι σε θέση να αξιολογούν και να προσαρμόζονται σε νέες ιδέες και δυνατότητες. Übersetzung bestätigt |
Firmen müssen ihre Personalpolitik darauf richten, ihrerseits zumindest so viel wissenschaftlich-technische Kompetenz zu besitzen oder aufzubauen, dass sie urteilsfähig und adaptionsbereit sind. | Από την πλευρά τους, οι επιχειρήσεις πρέπει να αναπτύξουν επαρκείς επιστημονικοτεχνικές ικανότητες, ώστε να είναι σε θέση να αξιολογούν καταστάσεις και να προσαρμόζονται. Übersetzung bestätigt |
Firmen müssen ihrerseits so viel wissenschaftlich-technische Kompetenz besitzen oder aufbauen, daß sie urteilsfähig und adaptionsbereit sind. | Από την πλευρά τους, οι επιχειρήσεις πρέπει να αναπτύξουν επαρκείς τεχνικο-επιστημονικές ικανότητες ώστε να είναι σε θέση να αξιολογούν καταστάσεις και να προσαρμόζονται. Übersetzung bestätigt |
Firmen müssen ihrerseits so viel wissenschaftlich-technische Kompetenz besitzen oder aufbauen, daß sie urteilsfähig und adaptionsbereit sind. | Από την πλευρά τους, οι επιχειρήσεις πρέπει να αναπτύξουν επαρκείς τεχνικο/επιστημονικές ικανότητες ώστε να είναι σε θέση να αξιολογούν καταστάσεις και να προσαρμόζονται. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
bei Verstand |
mit Verstand begabt |
denkfähig |
urteilsfähig |
verständig |
zurechnungsfähig |
bei Sinnen |
im Vollbesitz seiner geistigen Kräfte |
bei klarem Verstand |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.