Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Äh, nein, weil das würde es, ähm... statisch unsolide machen. | Όχι, γιατί αυτό θα την έκανε... Κατασκευαστικώς μη ασφαλή. Übersetzung nicht bestätigt |
• Nein, nicht rechtzeitig oder unsolide Lieferung oder Ausfall oder Fehlfunktion der gelieferten Ware gilt nicht für Schadensersatz und / oder Auflösung berechtigt, wo es außerhalb der Kontrolle der Geschenkideen. Insbesondere bezieht sich dies im Falle einer missbräuchlichen Verwendung des Produkts, im Ermessen des Geschenk-Idee, und wenn Anbieter von Geschenk-Idee verlangsamen die Produktion der zu liefernden Waren, einzustellen oder zu ändern es. Im letzteren Fall, Geschenkidee berechtigt, die Lieferung, wenn es, dass die Änderungen nur geringe Abweichungen von der ursprünglichen Angebot beinhalten hält. | Ευθύνη • Όχι, δεν είναι έγκαιρη ή εσφαλμένες παράδοση, ή βλάβη ή δυσλειτουργία του παραδοθέντος εμπορεύματος δεν πρέπει να δικαιούται αποζημίωσης ή / και διάλυσης, όπου υπάρχει πέρα από τον έλεγχο του ιδέες δώρων. Συγκεκριμένα, αυτό αναφέρεται στην περίπτωση ανάρμοστης χρήσης του προϊόντος, κατά την κρίση του Ιδέα δώρων, και αν οι προμηθευτές των Ιδέα δώρων επιβραδύνει την παραγωγή των προϊόντων που θα παραδοθούν, να διακόψει ή να κάνετε αλλαγές σε αυτό. Übersetzung nicht bestätigt |
Da gerade unsolide Marktteilnehmer zum Finanzierungszeitpunkt infolge ihrer Insolvenz aus dem Markt ausgeschieden sind, können sie nicht mehr zur Kostentragung herangezogen werden. | Επειδή ειδικά οι λιγότερο αξιόπιστες επιχειρήσεις έχουν εγκαταλείψει την αγορά τη στιγμή της χρηματοδότησης εξαιτίας της πτώχευσής τους, δεν μπορούν πλέον να συμμετάσχουν στην κάλυψη των δαπανών. Übersetzung bestätigt |
Da gerade unsolide Marktteilnehmer zum Finanzierungszeitpunkt infolge ihrer Insolvenz aus dem Markt ausgeschieden sind, können sie nicht mehr zur Kostentragung herangezogen werden. | Επειδή ειδικά οι μη εύρωστοι συμμετέχοντες στην αγορά έχουν εγκαταλείψει την αγορά τη στιγμή της χρηματοδότησης εξαιτίας της πτώχευσής τους, δεν μπορούν πλέον να συμμετάσχουν στην κάλυψη των δαπανών. Übersetzung bestätigt |
Damit die Wirkung der Fondsmittel nicht durch unsolide makrofiskalische Maßnahmen zunichte gemacht wird, schlägt die Kommission vor, die Vorschriften für die makrofiskalische Konditionalität der Fonds zu stärken und an die Maßnahmen zur Durchsetzung des neuen Stabilitätsund Wachstumspakts anzugleichen, die im Rahmen des Maßnahmenpakets zur wirtschaftspolitischen Steuerung (mit 6 Rechtsakten) angenommen werden sollen. | Για να εξασφαλιστεί ότι δεν θα υπονομευθεί η αποτελεσματικότητα των κεφαλαίων από μη βιώσιμες μακροοικονομικές δημοσιονομικές πολιτικές, η Επιτροπή προτείνει αυστηρότερους κανόνες του Ταμείου Συνοχής σχετικά με τις μακροοικονομικούς δημοσιονομικούς όρους και την ευθυγράμμισή τους με τα νέα μέτρα επιβολής του συμφώνου σταθερότητας και ανάπτυξης που θα εγκριθούν στο πλαίσιο της έκτης δέσμης οικονομικής διακυβέρνησης. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.