Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Was auch immer das Opfer getroffen hat, war mehrseitig und kein herkömmlicher Gegenstand, wie ein Hammer oder ein Montiereisen. | Ό,τι χτύπησε το θύμα ήταν πολύπλευρο και σίγουρα δεν ήταν συνηθισμένο, όπως ένα σφυρί ή σίδερο για λάστιχα. Übersetzung nicht bestätigt |
105 x 210 mm DIN-Lang, 6-seitig Ihre Auswahl der Seitenzahl: 6-seitig. Möchten Sie mehrseitig gefalzte Speise-/Getränkekarten drucken, legen Sie diese bitte unbedingt vormontiert an. | 105 x 210 χιλ. DIN μακρύ, 6-σέλιδη η επιλογή σας του αριθμού σελίδων: 6-σέλιδη. Θέλετε να εκτυπώσετε περισσότερες διπλωμένες σελίδες του προϊόντος σας: Δίπτυχα (διπλωμένα φυλλάδια), προετοιμάστε αυτές οπωσδήποτε προ-μονταρισμένες. Übersetzung nicht bestätigt |
4.2 In der Aufzählung der Kommission von sozialen Medien über Suchmaschinen und Zahlungssysteme bis hin zu Werbeplattformen fehlen herkömmliche Plattformen, die mittlerweile online aktiv sind, während einige digitale Plattformen genannt werden, die nicht mehrseitig sind. | 4.2 Εντούτοις, από τον κατάλογο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, ο οποίος καλύπτει μέσα κοινωνικής δικτύωσης και μηχανές αναζήτησης συστημάτων πληρωμών και διαφημιστικών πλατφορμών, εξαιρούνται παραδοσιακές επιχειρήσεις πλατφόρμας που δραστηριοποιούνται πλέον στο διαδίκτυο, ενώ περιλαμβάνονται ορισμένες μη πολύπλευρες ψηφιακές πλατφόρμες. Übersetzung bestätigt |
Die Kommission kam jedoch zu der Schlussfolgerung, dass eine mehrseitig festgesetzte Abwicklungsgebühr zu Effizienzgewinnen und Einsparungen in einem Bezahlkartennetz führen kann und deshalb für eine Freistellung in Betracht kommt, sofern sie in einer angemessenen Weise festgesetzt wird. | Ωστόσο, καταλήγει στο συμπέρασμα ότι μία πολυμερώς καθοριζόμενη διατραπεζική προμήθεια μπορεί να έχει ευεργετικά αποτελέσματα και να προσφέρει οικονομίες κλίμακας στο πλαίσιο ενός δικτύου πληρωμών, και ως εκ τούτου μπορεί να λάβει απαλλαγή υπό την προϋπόθεση ότι καθορίζεται μέσα σε λογικά και δίκαια πλαίσια. Übersetzung bestätigt |
Die Kooperation im Ostseeraum ist von Bedeutung, sowohl in der bilateralen als auch in der multilateralen Zusammenarbeit von Staaten, aber es ist auch bedeutsam, daß die Europäische Union sich als solche an dieser Kooperation beteiligt, damit all das, was zweiund mehrseitig getan wird, sich auch in den europäischen Einigungsprozeß einordnet. | H συνεργασία στο χώρο της Bαλτικής, έχει σημασία τόσο ως προς τη διμερή όσο και ως προς την πολυμερή συνεργασία των κρατών, αλλά ταυτόχρονα είναι και σημαντικό το ότι η Eυρωπαϊκή Ένωση συμμετέχει στη συνεργασία αυτή, ώστε όλα αυτά που γίνονται διμερώς ή πολυμερώς να ενταχθούν και στην ευρωπαϊκή διαδικασία ενοποίησης. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
multilateral |
mehrseitig |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.