σωστά (987) |
σωστός -ή -ό Adj. (44) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Der wichtigste Schritt bei der Erstellung der TL ist die Festlegung des zwingend erforderlichen Teils der TL, nämlich der „List of services“ für jeden CSP, der QCs ausstellt, damit die Ausstellungssituation jedes QC-ausstellenden Zertifizierungsdienstes korrekt erfasst und gewährleistet ist, so dass die in jedem Eintrag enthaltenen Informationen die Validierung von QES und AdESQC (in Kombination mit dem Inhalt des vom CSP im Rahmen des in diesem Eintrag enthaltenen Zertifizierungsdienstes ausgestellten Anwender-QC) ermöglichen. | Το πιο κρίσιμο μέρος της δημιουργίας του TL είναι η κατάρτιση του υποχρεωτικού μέρους του TL, δηλαδή του «Καταλόγου υπηρεσιών» ανά CSP που εκδίδει QC, προκειμένου να παρουσιαστεί σωστά η ακριβής κατάσταση έκδοσης καθεμιάς από τις υπηρεσίες πιστοποίησης με έκδοση QC και να διασφαλίζεται ότι οι πληροφορίες που παρέχονται μέσω κάθε καταχώρισης επαρκούν για τη διευκόλυνση της επικύρωσης των QES και των AdESQC (σε συνδυασμό με το περιεχόμενο του QC για την οντότητα-τελικό αποδέκτη το οποίο εκδίδεται από τον CSP σύμφωνα με την υπηρεσία πιστοποίησης που αναγράφεται στην εν λόγω καταχώριση). Übersetzung bestätigt |
EETS-Nutzer stellen sicher, dass alle gegenüber dem EETS-Anbieter gemachten Angaben zu Nutzer und Fahrzeug korrekt sind. | Οι χρήστες ΕΥΤ φροντίζουν ώστε όλα τα δεδομένα σχετικά με το χρήστη και το όχημα που παρέχουν στον πάροχο ΕΥΤ να είναι σωστά. Übersetzung bestätigt |
Die Kommission ist der Auffassung, dass die Schlussfolgerungen der griechischen Behörden nicht korrekt sind. | Η Επιτροπή θεωρεί ότι τα συμπεράσματα της Ελλάδας δεν είναι σωστά. Übersetzung bestätigt |
Für den Fall, dass von Dritten vorgelegte Unterlagen nicht mit den Daten in der Ausschlussdatenbank übereinstimmen, sollte die spezifische Bestimmung eingeführt werden, dass dafür Sorge zu tragen ist, dass die in der Ausschlussdatenbank gespeicherten Daten allzeit korrekt und auf dem neuesten Stand sind. | Απαιτείται ειδική διάταξη για την κάλυψη των περιπτώσεων κατά τις οποίες τα αποδεικτικά στοιχεία που παρέχονται από τρίτα μέρη δεν είναι σύμφωνα με τα στοιχεία της βάσης δεδομένων, ώστε να εξασφαλίζεται ότι τα δεδομένα της βάσης δεδομένων για τους αποκλεισμούς είναι σωστά και επικαιροποιημένα. Übersetzung bestätigt |
Eines der unter Randnummer 26 der vorläufigen Verordnung genannten Unternehmen betonte, es werde dafür bestraft, dass sein Mehrheitsaktionär Landnutzungsrechte zu einem guten Preis erworben habe, die er anschließend korrekt nach Maßgabe der Marktpreisentwicklung habe neu bewerten lassen. | Μία από τις επιχειρήσεις που αναφέρθηκαν στην αιτιολογική σκέψη 26 του προσωρινού κανονισμού επέμεινε ότι τιμωρήθηκε για το γεγονός ότι ο βασικός μέτοχός της είχε αποκτήσει δικαιώματα χρήσης γης έναντι καλής τιμής και στη συνέχεια τα επανεκτίμησε σωστά σύμφωνα με τις εξελίξεις των τιμών αγοράς. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.