μπασταρδεύω Verb (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Wir wissen, wie so was zu einer öffentlichen Schlammschlacht entarten kann. | Και οι δυο ξέρουμε πως αυτές οι υποθέσεις μπορούν να γίνουν δημόσιο θέαμα. Übersetzung nicht bestätigt |
Die Benutzung Gottes geschieht durch die „Religion" (Versuch der Abspaltung der Kraft Gottes), die in Selbstvergottung des Menschen entarten kann („ich bin Anbeter meiner Selbst geworden" sagt der Hl. Andreas von Kreta in seinem „Großen Kanon"). | Χρήση του Θεού γίνεται με τη «θρησκεία» (προσπάθεια απόσπασης της δύναμης του Θείου), που μπορεί να εκφυλισθεί σε αύτοθεοποίηση του άνθρωπου («αυτείδωλον εγενόμην» λέγει ο άγιος Ανδρέας Κρήτης στον «Μέγα Κα νόνα» του). Übersetzung nicht bestätigt |
Der EWSA würde auch hier eine Verordnung der Ebene II begrüßen, um diesen allgemeinen Grundsatz der Verhältnismäßigkeit (Art. 28 Absatz 3) weiter zu klären, damit angemessene Anforderungen und ggf. Korrekturmaßnahmen genauer zugeschnitten werden können; dies darf allerdings nicht zu einer Regelungswut entarten. | Η ΕΟΚΕ τάσσεται υπέρ ενός κανονισμού επιπέδου ΙΙ, ο οποίος μπορεί να προσδώσει περισσότερη σαφήνεια όσον αφορά αυτή την αρχή της αναλογικότητας (άρθρο 28, παράγραφος 3), ούτως ώστε η καταλληλότητα των απαιτήσεων και, εφόσον καταστεί αναγκαίο, των διορθωτικών μέτρων, να μπορεί να αναπτυχθεί με πιο ασφαλή τρόπο· αυτό, ωστόσο, δεν θα πρέπει να οδηγήσει σε κανονιστική ακαμψία. Übersetzung bestätigt |
Dieser Schutz würde sehr schnell zum reinen Protektionismus entarten. | Μια τέτοια κίνηση σύντομα θα εκφυλιστεί σε απλό προστατευτισμό. Übersetzung bestätigt |
Die Ehrlichkeit gebietet es, zu sagen, daß die Kommission häufig klare und lesbare Vorschläge macht, die anschließend dank der Bürokratie in den Einzelstaaten zu einem völlig unverständlichen Flickenteppich entarten. | Το σωστό να λέγεται: η Επιτροπή συχνά υποβάλλει σαφείς και ευανάγνωστες προτάσεις τις οποίες στη συνέχεια οι εθνικοί γραφειοκράτες μετατρέπουν σ' ένα μπακαλόχαρτο γεμάτο ορνιθοσκαλίσματα που δεν έχουν νόημα κανένα. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
entarten |
ausarten |
degenerieren |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | entarte | ||
du | entartest | |||
er, sie, es | entartet | |||
Präteritum | ich | entartete | ||
Konjunktiv II | ich | entartete | ||
Imperativ | Singular | entart! entarte! | ||
Plural | entartet! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
entartet | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:entarten |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.