επιτέλους Adv. (5398) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
1.1 Der Europäische Wirtschaftsund Sozialausschuss (EWSA) begrüßt, dass der erwartete und mehrmals angekündigte Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über Geldmarktfonds endlich von der Europäischen Kommission vorgelegt worden ist. | 1.1 Η Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή (ΕΟΚΕ) εκφράζει την ικανοποίησή της για το γεγονός ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή υπέβαλε, επιτέλους, την προσδοκώμενη και επανειλημμένως ανακοινωθείσα πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα αμοιβαία κεφάλαια της χρηματαγοράς. Übersetzung bestätigt |
1.1 Der EWSA erwartet von den Verhandlungsparteien der COP 21, dass diese endlich ein ambitiöses und faires Abkommen mit verbindlichem Charakter beschließen. | 1.1 Η ΕΟΚΕ αναμένει από τα διαπραγματευόμενα μέρη της COP 21 να καταλήξουν επιτέλους σε μία φιλόδοξη και δίκαιη συμφωνία με δεσμευτικό χαρακτήρα. Übersetzung bestätigt |
1.1 Der EWSA nimmt erfreut zur Kenntnis, dass die Kommission nun endlich die Empfehlungen 98/257/EG und 2001/310/EG als verbindliche Rechtsvorschriften festschreibt, wie das die Verbraucherverbände und auch der Ausschuss in mehreren Stellungnahmen unzählige Male gefordert hatten. | 1.1 Η ΕΟΚΕ εκφράζει την ικανοποίησή της για το γεγονός ότι, μετά από αμέτρητες εκκλήσεις εκ μέρους των ευρωπαϊκών οργανώσεων καταναλωτών και της ίδιας της ΕΟΚΕ σε πολλές γνωμοδοτήσεις της, η Επιτροπή μετατρέπει επιτέλους τις συστάσεις της 98/257/ΕΚ και 2001/310/ΕΚ σε δεσμευτική νομοθετική πράξη. Übersetzung bestätigt |
1.1.2 das zukünftige Budget zur Förderung von Forschung und Innovation endlich auf den Anteil des Gesamtbudgets anhebt, der dem erklärten Stellenwert und der Schlüsselstellung dieses Themas in der Europa-2020-Strategie sowie seiner stimulierenden und integrierenden Hebelwirkung auf die notwendige Förderpolitik der Mitgliedstaaten auch tatsächlich entspricht; | 1.1.2 να αυξήσει επιτέλους τον μελλοντικό προϋπολογισμό για την προώθηση της έρευνας και της καινοτομίας, ώστε να αποτελεί σημαντικό ποσοστό του συνολικού προϋπολογισμού και να ανταποκρίνεται στη δηλωθείσα καίρια σημασία του εν λόγω ζητήματος εντός της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» καθώς και στη μόχλευση που δημιουργεί τονώνοντας και ολοκληρώνοντας την απαραίτητη πολιτική προώθησης που ασκούν τα κράτη μέλη· Übersetzung bestätigt |
1.10 Die Kommission wird aufgefordert, die bereits 2006 angekündigte Liste umweltschädlicher Subventionen endlich vorzulegen. | 1.10 Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή καλείται να υποβάλλει επιτέλους τον κατάλογο των περιβαλλοντικά επιζήμιων επιδοτήσεων, όπως έχει ήδη ανακοινώσει από το 2006. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.