dürfen
 Verb

πρέπει 
(16910)
μπορώ Verb
(208)
DeutschGriechisch
Diese Kennzeichner dürfen nur als Erweiterung verwendet werden, wenn der Diensttyp ist.Οι προσδιοριστές αυτοί πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο ως επεκτάσεις αν ο τύπος της υπηρεσίας είναι http://uri.etsi.org/TrstSvc/Svctype/CA/QC.

Übersetzung bestätigt

Diese Verordnung enthält eine Reihe von Änderungen in Anhang VII der Verordnung EG Nr. 999/2001, darunter die Bestimmung, dass, falls es sich bei der nachgewiesenen TSE um die klassische Traberkrankheit handelt, die Milch und die Milcherzeugnisse, die von den zu beseitigenden Tieren im Betrieb stammen, nicht zur Fütterung von Wiederkäuern verwendet werden dürfen, außer zur Fütterung von Wiederkäuern innerhalb desselben Betriebs.Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 103/2009 προβλέπει μια σειρά τροποποιήσεων του παραρτήματος VII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001, στις οποίες περιλαμβάνεται η διάταξη ότι, σε περίπτωση που η επιβεβαιωμένη ΜΣΕ είναι η κλασική τρομώδης νόσος, το γάλα και τα γαλακτοκομικά προϊόντα που προέρχονται από τα ζώα που πρέπει να καταστραφούν στην εκμετάλλευση, δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται για τη διατροφή μηρυκαστικών, εκτός από τη διατροφή των μηρυκαστικών εντός της συγκεκριμένης εκμετάλλευσης.

Übersetzung bestätigt

Aus epidemiologischen Gründen sollte vorgesehen werden, dass die überarbeiteten Überwachungsprogramme nur auf Rinder angewendet werden dürfen, welche in einem Mitgliedstaat geboren wurden, der ermächtigt worden ist, sein Überwachungsprogramm zu überarbeiten.Για επιδημιολογικούς λόγους θα πρέπει να προβλεφθεί ότι τα αναθεωρημένα προγράμματα παρακολούθησης θα μπορούν να εφαρμόζονται μόνο στα βοοειδή που γεννήθηκαν σε κράτος μέλος που επιτρέπεται να αναθεωρήσει το εθνικό του πρόγραμμα παρακολούθησης.

Übersetzung bestätigt

Da die mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbare Beihilfe an BT der Differenz zwischen der Abgabe an den Rentensicherungsfonds, die bei Nichtbestehen der staatlichen Beihilfe seit Einrichtung des Fonds im Jahr 2005 zu zahlen gewesen wäre, und dem vom BTPS tatsächlich gezahlten Beitrag entspricht, bildet diese Differenz den Betrag, der — zuzüglich der auf diesen Betrag entfallenden Rückforderungszinsen — zurückzufordern ist; diese Zinsen dürfen nicht niedriger sein als bei Berechnung gemäß Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 794/2004 der Kommission vom 21. April 2004 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates [7].Δεδομένου ότι η ασυμβίβαστη ενίσχυση προς την ΒΤ είναι ίση με τη διαφορά μεταξύ της εισφοράς στο ταμείο προστασίας των συντάξεων που θα όφειλε η εταιρεία εάν δεν υπήρχε η δημόσια εγγύηση από τη σύσταση του ταμείου το 2005 και του ποσού που το BTPS πραγματικά κατέβαλε, η διαφορά αυτή συνιστά το ποσό που πρέπει να ανακτηθεί, συμπεριλαμβανομένου του τόκου ανάκτησης που πραγματικά οφείλεται για το εν λόγω ποσό, το οποίο δεν μπορεί να είναι κατώτερο από το υπολογιζόμενο βάσει του άρθρου 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 794/2004 της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2004, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 [7].

Übersetzung bestätigt

Die Kommission ist zwar der Ansicht, dass die Gewerkschaftsverbände mit Sicherheit eine Umwandlung der befristeten Arbeitsverträge in unbefristete Arbeitsverträge fordern werden, meint jedoch, dass nur diejenigen Beschäftigten mit befristeten Verträgen eingerechnet werden dürfen, bei denen das Risiko fast sicher ist (d. h. […] befristete Arbeitsverträge).Ως προς αυτό, εάν η Επιτροπή θεωρεί ότι είναι βέβαιο ότι οι συνδικαλιστικές οργανώσεις θα ζητήσουν μετατροπή των συμβάσεων ορισμένου χρόνου σε συμβάσεις αορίστου χρόνου, πιστεύει ότι τα αριθμητικά στοιχεία πρέπει να αφορούν μόνο τους μισθωτούς με σύμβαση ορισμένου χρόνου για τους οποίους ο κίνδυνος αυτός είναι σχεδόν βέβαιος (δηλαδή […] ΣΟΧ).

Übersetzung bestätigt

Deutsche Synonyme
dürfen
die Erlaubnis haben
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik




Aktiv
Singular
I
N
D
I
K
A
T
I
V
Präsenzπρέπει
Imperfektέπρεπε
Futur I Verlaufsformθα πρέπει



Aktiv
SingularPlural
I
N
D
I
K
A
T
I
V
Präs
enz
μπορώμπορούμε
μπορείςμπορείτε
μπορείμπορούν(ε)
Imper
fekt
μπορούσαμπορούσαμε
μπορούσεςμπορούσατε
μπορούσεμπορούσαν(ε)
Aoristμπόρεσαμπορέσαμε
μπόρεσεςμπορέσατε
μπόρεσεμπόρεσαν, μπορέσανε
Per
fekt
έχω μπορέσειέχουμε μπορέσει
έχεις μπορέσειέχετε μπορέσει
έχει μπορέσειέχουν μπορέσει
Plu
per
fekt
είχα μπορέσειείχαμε μπορέσει
είχες μπορέσειείχατε μπορέσει
είχε μπορέσειείχαν μπορέσει
Fut
ur
Verlaufs-
form
θα μπορώθα μπορούμε
θα μπορείςθα μπορείτε
θα μπορείθα μπορούνε
Fut
ur
θα μπορέσωθα μπορέσουμε, θα μπορέσομε
θα μπορέσειςθα μπορέσετε
θα μπορέσειθα μπορέσουνε
Fut
ur II
θα έχω μπορέσειθα έχουμε μπορέσει
θα έχεις μπορέσειθα έχετε μπορέσει
θα έχει μπορέσειθα έχουν μπορέσει
K
O
N
J
U
N
K
T
I
V
Präs
enz
να μπορώνα μπορούμε
να μπορείςνα μπορείτε
να μπορείνα μπορούνε
Aoristνα μπορέσωνα μπορέσουμε, -ομε
να μπορέσειςνα μπορέσετε
να μπορέσεινα μπορέσουν(ε)
Perfνα έχω μπορέσεινα έχουμε μπορέσει
να έχεις μπορέσεινα έχετε μπορέσει
να έχει μπορέσεινα έχουν μπορέσει
Imper
ativ
Presμπορείτε
Aoristμπόρεσεμπορέστε, μπορέσετε
Part
izip
Presμπορώντας
Perfέχοντας μπορέσει
InfinAoristμπορέσει

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback