επαχθής -ής -ές Adj. (9) |
επιβαρυντικός -ή -ό Adj. (0) |
ενοχοποιητικός -ή -ό Adj. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
diejenigen, die aus noch zu erfüllenden Verträgen resultieren, außer der Vertrag ist belastend; | εκείνες που προκύπτουν από εκτελεστέες συμβάσεις, εκτός και αν η σύμβαση είναι επαχθής, Übersetzung bestätigt |
Angesichts der hohen Anzahl geplanter Verkäufe stellen die beteiligten Mitgliedstaaten fest, dass die systematische Anmeldung jedes Vorgangs, verbunden mit der Vorlage eines Drittgutachtens (fairness opinion) durch einen unabhängigen Sachverständigen, sich für Dexia als übermäßig kostenaufwändig und belastend erweisen könnte. | Δεδομένου του σημαντικού αριθμού των προβλεπόμενων μεταβιβάσεων, τα εμπλεκόμενα κράτη μέλη επισημαίνουν ότι η συστηματική κοινοποίηση κάθε πράξης, σε συνδυασμό με τη σύνταξη γνώμης περί δικαίου καθορισμού της τιμής από ανεξάρτητο εμπειρογνώμονα, θα μπορούσε να αποδειχθεί εξαιρετικά δαπανηρή και επαχθής για τη Dexia. Übersetzung bestätigt |
Die Abänderung 12, mit der ein deutlicherer Bezug zur Verordnung über das Inverkehrbringen von Pflanzenschutzmitteln hergestellt werden sollte, wurde als belastend angesehen und vom Rat abgelehnt. | Η τροπολογία 12, που αποσκοπεί στην ενδυνάμωση της σχέσης με τον κανονισμό για τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά, θεωρήθηκε επαχθής και απορρίφθηκε από το Συμβούλιο. Übersetzung bestätigt |
Die erste Abänderung, derzufolge die NRB ihre Mietleitungsmärkte jährlich überprüfen müssen, hält die Kommission für zu belastend und artifiziell. | Η πρώτη τροποποίηση, βάσει της οποίας οι εθνικές κανονιστικές αρχές οφείλουν να προβαίνουν σε ετήσια ανασκόπηση των αγορών μισθωμένων γραμμών τους, κρίθηκε από την Επιτροπή ως υπερβολικά επαχθής και τεχνητή. Übersetzung bestätigt |
Diese Beschränkung ist für ein störungsfreies Funktionieren des Binnenmarktes ausreichend, und sie ist für den jeweiligen Wirtschaftsteilnehmer weniger belastend. | Ο περιορισμός αυτός αρκεί αφενός για τη διασφάλιση μιας ανεμπόδιστης λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς και αφετέρου είναι λιγότερο επαχθής για τον εκάστοτε οικονομικό φορέα. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.