Deutsch | Griechisch |
---|---|
Ich möchte Ihnen an dieser Stelle nochmals von Herzen danken, dass Sie mir und den anderen Preisträgern diesen angesehenen Preis verliehen haben, aber mein Herz ist auch mit großer Sorge um die Zukunft Palästinas und Israels erfüllt, und ich möchte allen Männern und Frauen meine Bewunderung ausdrücken, die heute in dieser Region leben und für den Traum und die Vision vom Frieden eintreten. | Για άλλη μία φορά, με βαθιά ευγνωμοσύνη, σας ευχαριστώ που μου απονείματε, μαζί με τους συντρόφους μου, αυτό το πολύτιμο βραβείο, αλλά επίσης με όλη την αγωνία που έχω στην καρδιά μου για το μέλλον της Παλαιστίνης και του Ισραήλ, και με το θαυμασμό που εκφράζω για όλους τους άνδρες και τις γυναίκες που βρίσκονται τώρα εκεί και έχουν το όνειρο και το όραμα. Übersetzung bestätigt |
Herr Präsident! Ich möchte dem türkischen Volk, das gerade wieder einmal von einem neuen Erdbeben heimgesucht worden ist, bei dem Todesopfer und verheerende Schäden zu beklagen waren, mein tiefempfundenes Mitgefühl ausdrücken und es meines uneingeschränkten Beistandes versichern. | Κύριε Πρόεδρε, εκφράζω την ειλικρινέστερη συμπάθειά μου και την αμέριστη συμπαράστασή μου στον τουρκικό λαό που, για μια φορά ακόμα τον τελευταίο καιρό, χτυπήθηκε από έναν νέο σεισμό, με ανθρώπινα θύματα και εκτεταμένες καταστροφές. Übersetzung bestätigt |
Ich möchte meine Wertschätzung für das von den Berichterstattern Geleistete ausdrücken und freue mich, dass wir diese zukunftsweisende Richtlinie angenommen haben, die unsere hochgesteckten Ziele auf diesem Gebiet vereinfacht und untermauert. | Εκτιμώ το έργο των εισηγητών και εκφράζω την ικανοποίησή μου για το γεγονός ότι εγκρίναμε αυτήν τη σύγχρονη οδηγία, η οποία απλοποιεί και στηρίζει τις υψηλές φιλοδοξίες μας σε αυτόν τον τομέα. Übersetzung bestätigt |
Vor diesem Hintergrund möchte ich daher meine volle Unterstützung für den Ansatz ausdrücken, den der Berichterstatter entworfen hat, und ich hoffe, dass diese Debatte die erste Stufe bei der Bildung eines echten Polizeidienstes der Europäischen Gemeinschaft sein wird, der in der Lage ist, Probleme zu bewältigen. | Σ' αυτό λοιπόν το πλαίσιο εκφράζω την πλήρη υποστήριξή μου στην κατεύθυνση που χαράσσει ο εισηγητής και ελπίζω ότι αυτή η συζήτηση θα είναι το πρώτο στάδιο για τη γέννηση μιας πραγματικής κοινοτικοποιημένης ευρωπαϊκής αστυνομικής υπηρεσίας που θα πολεμά τα προβλήματα. Übersetzung bestätigt |
Mitglied der Kommission. -Frau Präsidentin, ich möchte dem Parlament und besonders den drei Berichterstattern meine Anerkennung und meine Bewunderung für die effiziente Handhabung dieser drei Dokumente ausdrücken. | Μέλος της Επιτροπής. Κυρία Πρόεδρε, εκφράζω την εκτίμησή μου και το θαυμασμό μου για τον αποτελεσματικό χειρισμό αυτών των τριών φακέλων από το Κοινοβούλιο και τους τρεις εισηγητές ιδιαίτερα. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
ausdrücken |
auspressen |
exprimieren |
ausquetschen |
auswringen |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | drücke aus | ||
du | drückst aus | |||
er, sie, es | drückt aus | |||
Präteritum | ich | drückte aus | ||
Konjunktiv II | ich | drückte aus | ||
Imperativ | Singular | drücke aus! | ||
Plural | drückt aus! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
ausgedrückt | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:ausdrücken |
Aktiv | Passiv | ||||
---|---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | ||
I N D I K A T I V | Präs enz | εκφράζω | εκφράζουμε, εκφράζομε | εκφράζομαι | εκφραζόμαστε |
εκφράζεις | εκφράζετε | εκφράζεσαι | εκφράζεστε, εκφραζόσαστε | ||
εκφράζει | εκφράζουν(ε) | εκφράζεται | εκφράζονται | ||
Imper fekt | έκφραζα, εξέφραζα | εκφράζαμε | εκφραζόμουν(α) | εκφραζόμαστε, εκφραζόμασταν | |
έκφραζες, εξέφραζες | εκφράζατε | εκφραζόσουν(α) | εκφραζόσαστε, εκφραζόσασταν | ||
έκφραζε, εξέφραζε | έκφραζαν, εξέφραζαν, εκφράζαν(ε) | εκφραζόταν(ε) | εκφράζονταν, εκφραζόντανε, εκφραζόντουσαν | ||
Aorist | έκφρασα, εξέφρασα | εκφράσαμε | εκφράστηκα | εκφραστήκαμε | |
έκφρασες, εξέφρασες | εκφράσατε | εκφράστηκες | εκφραστήκατε | ||
έκφρασε, εξέφρασε | έκφρασαν, εξέφρασαν, εκφράσαν(ε) | εκφράστηκε | εκφράστηκαν, εκφραστήκανε | ||
Per fekt | έχω εκφράσει έχω εκφρασμένο | έχουμε εκφράσει έχουμε εκφρασμένο | έχω εκφραστεί είμαι εκφρασμένος, -η | έχουμε εκφραστεί είμαστε εκφρασμένοι, -ες | |
έχεις εκφράσει έχεις εκφρασμένο | έχετε εκφράσει έχετε εκφρασμένο | έχεις εκφραστεί είσαι εκφρασμένος, -η | έχετε εκφραστεί είστε εκφρασμένοι, -ες | ||
έχει εκφράσει έχει εκφρασμένο | έχουν εκφράσει έχουν εκφρασμένο | έχει εκφραστεί είναι εκφρασμένος, -η, -ο | έχουν εκφραστεί είναι εκφρασμένοι, -ες, -α | ||
Plu per fekt | είχα εκφράσει είχα εκφρασμένο | είχαμε εκφράσει είχαμε εκφρασμένο | είχα εκφραστεί ήμουν εκφρασμένος, -η | είχαμε εκφραστεί ήμαστε εκφρασμένοι, -ες | |
είχες εκφράσει είχες εκφρασμένο | είχατε εκφράσει είχατε εκφρασμένο | είχες εκφραστεί ήσουν εκφρασμένος, -η | είχατε εκφραστεί ήσαστε εκφρασμένοι, -ες | ||
είχε εκφράσει είχε εκφρασμένο | είχαν εκφράσει είχαν εκφρασμένο | είχε εκφραστεί ήταν εκφρασμένος, -η, -ο | είχαν εκφραστεί ήταν εκφρασμένοι, -ες, -α | ||
Fut ur Verlaufs- form | θα εκφράζω | θα εκφράζουμε, | θα εκφράζομαι | θα εκφραζόμαστε | |
θα εκφράζεις | θα εκφράζετε | θα εκφράζεσαι | θα εκφράζεστε, | ||
θα εκφράζει | θα εκφράζουν(ε) | θα εκφράζεται | θα εκφράζονται | ||
Fut ur | θα εκφράσω | θα εκφράσουμε, | θα εκφραστώ | θα εκφραστούμε | |
θα εκφράσεις | θα εκφράσετε | θα εκφραστείς | θα εκφραστείτε | ||
θα εκφράσει | θα εκφράσουν(ε) | θα εκφραστεί | θα εκφραστούν(ε) | ||
Fut ur II | θα έχω εκφράσει θα έχω εκφρασμένο | θα έχουμε εκφράσει θα έχουμε εκφρασμένο | θα έχω εκφραστεί θα είμαι εκφρασμένος, -η | θα έχουμε εκφραστεί θα είμαστε εκφρασμένοι, -ες | |
θα έχεις εκφράσει θα έχεις εκφρασμένο | θα έχετε εκφράσει θα έχετε εκφρασμένο | θα έχεις εκφραστεί θα είσαι εκφρασμένος, -η | θα έχετε εκφραστεί θα είστε εκφρασμένοι, -ες | ||
θα έχει εκφράσει θα έχει εκφρασμένο | θα έχουν εκφράσει θα έχουν εκφρασμένο | θα έχει εκφραστεί θα είναι εκφρασμένος, -η, -ο | θα έχουν εκφραστεί θα είναι εκφρασμένοι, -ες, -α | ||
K O N J U N K T I V | Präs enz | να εκφράζω | να εκφράζουμε, | να εκφράζομαι | να εκφραζόμαστε |
να εκφράζεις | να εκφράζετε | να εκφράζεσαι | να εκφράζεστε, | ||
να εκφράζει | να εκφράζουν(ε) | να εκφράζεται | να εκφράζονται | ||
Aorist | να εκφράσω | να εκφράσουμε, | να εκφραστώ | να εκφραστούμε | |
να εκφράσεις | να εκφράσετε | να εκφραστείς | να εκφραστείτε | ||
να εκφράσει | να εκφράσουν | να εκφραστεί | να εκφραστούν(ε) | ||
Perf | να έχω εκφράσει να έχω εκφρασμένο | να έχουμε εκφρασμένο | να έχω εκφραστεί | να έχουμε εκφραστεί | |
να έχεις εκφρασμένο | να έχετε εκφράσει να έχετε εκφρασμένο | να έχεις εκφραστεί να είσαι εκφρασμένος, -η | να έχετε εκφραστεί να είστε εκφρασμένοι, -ες | ||
να έχει εκφράσει να έχει εκφρασμένο | να έχουν εκφράσει να έχουν εκφρασμένο | να έχει εκφραστεί | να έχουν εκφραστεί | ||
Imper ativ | Pres | έκφραζε | εκφράζετε | εκφράζεστε | |
Aorist | έκφρασε | εκφράστε | εκφράσου | εκφραστείτε | |
Part izip | Pres | εκφράζοντας | εκφραζόμενος | ||
Perf | έχοντας εκφράσει, έχοντας εκφρασμένο | εκφρασμένος, -η, -ο | εκφρασμένοι, -ες, -α | ||
Infin | Aorist | εκφράσει | εκφραστεί |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.