{το} επίδομα Subst. (10) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Zu den Löhnen und Gehältern zählen alle vom Arbeitnehmer empfangenen Sondervergütungen, Prämien, Gratifikationen, „13. Monatsgehälter“, Entlassungsabfindungen, Zuschüsse zu Mieten, Transportkosten, Lebenshaltungskosten, Familienzulagen, Trinkgelder, Provisionen, Teilnehmergebühren u. ä. sowie alle vom Arbeitnehmer zu entrichtenden und vom Arbeitgeber einbehaltenen Steuern, Sozialbeiträge und sonstigen Zahlungen. | Οι μισθοί και τα ημερομίσθια περιλαμβάνουν: όλες τις δωρεάν παροχές, τα δώρα, τις χαριστικές πληρωμές, το 13ο μισθό, τις αποζημιώσεις απόλυσης, τα επιδόματα στέγασης, μεταφοράς, υψηλού κόστους διαβίωσης, τα οικογενειακά επιδόματα, τα φιλοδωρήματα, τις προμήθειες, τα τέλη συμμετοχής κ.λπ. που λαμβάνουν οι μισθωτοί, καθώς και τους φόρους, τις εισφορές κοινωνικής ασφάλισης και άλλα ποσά που οφείλουν οι εργαζόμενοι και παρακρατούνται στην πηγή από τον εργοδότη. Übersetzung bestätigt |
Diese Variable umfasst Aufwendungen des Unternehmens zur Unterstützung der Arbeitnehmer bei der Suche nach Wohnraum. Darunter fallen Aufwendungen für betriebseigene Wohnungen (Aufwendungen für die Instandhaltung und Verwaltung der Wohnungen sowie die darauf zu entrichtenden Steuern und Versicherungsbeiträge), zinsermäßigte Darlehen an die Arbeitnehmer zum Wohnungsbau oder -erwerb (die Differenz zwischen dem marktüblichen und dem gewährten Zinssatz), den Arbeitnehmern in Verbindung mit ihrer Wohnung gewährte Beihilfen und Zuschüsse sowie Einrichtungsbeihilfen, nicht jedoch Umzugsbeihilfen. | Είναι οι δαπάνες που πραγματοποιεί η επιχείρηση για να βοηθήσει τους μισθωτούς της όσον αφορά τη στέγασή τους και σε αυτές περιλαμβάνονται οι δαπάνες για ιδιόκτητες κατοικίες της επιχείρησης (δαπάνες για τη συντήρηση και τη διαχείριση των κατοικιών και φόροι και ασφάλειες που συνδέονται με τις κατοικίες αυτές), τα χαμηλότοκα δάνεια για την ανέγερση ή την αγορά κατοικιών από το προσωπικό (η διαφορά μεταξύ του επιτοκίου της αγοράς και του επιτοκίου που χορηγείται), καθώς και τα επιδόματα και οι επιδοτήσεις που παρέχονται σε μισθωτούς για τη στέγαση και την εγκατάστασή τους αλλά όχι τα επιδόματα μετακόμισης. Übersetzung bestätigt |
„Ungeachtet der Artikel 73 und 74 der Verordnung werden Wohnungsbeihilfen und der Zuschuss für die von den Eltern gewählte Kinderbetreuung (Kleinkindbeihilfe) nur im französischen Hoheitsgebiet wohnenden Personen und deren Angehörigen gewährt.“ | «Παρά τα άρθρα 73 και 74 του παρόντος κανονισμού, τα επιδόματα στέγης και το συμπληρωματικό επίδομα φροντίδας τέκνου κατ' επιλογή του γονέα (παροχές υποδοχής μικρού παιδιού) χορηγούνται μόνο στους ενδιαφερομένους και στα μέλη της οικογένειάς τους που κατοικούν στο γαλλικό έδαφος». Übersetzung bestätigt |
Dies bezieht sich auf jede Art von Vertrag oder auf ein Stipendium, einen Zuschuss oder einen Preis, der von einer Drittpartei finanziert wird, darunter auch Finanzierungen im Zusammenhang mit dem (den) Rahmenprogramm(en) [17]. | Οι ανωτέρω όροι αναφέρονται στις παντός τύπου συμβάσεις, μισθούς, στις υποτροφίες, επιχορηγήσεις ή επιδόματα που χρηματοδοτούνται από τρίτους, συμπεριλαμβανομένης της χρηματοδότησης βάσει των προγραμμάτων πλαισίων [17]. Übersetzung bestätigt |
Zu den Löhnen und Gehältern zählen alle vom Arbeitnehmer empfangenen Sondervergütungen, Prämien, Gratifikationen, „13. Monatsgehälter“, Entlassungsabfindungen, Zuschüsse zu Mieten, Transportkosten, Lebenshaltungskosten, Familienzulagen, Trinkgelder, Provisionen, Teilnehmergebühren usw. sowie alle vom Arbeitnehmer zu entrichtenden und vom Arbeitgeber einbehaltenen Steuern, Sozialbeiträge und sonstigen Zahlungen. | Οι μισθοί και τα ημερομίσθια περιλαμβάνουν: όλες τις δωρεάν παροχές, τα δώρα, τις χαριστικές πληρωμές, το «δέκατο τρίτο μισθό», τις αποζημιώσεις απόλυσης, τα επιδόματα στέγασης, μεταφοράς, υψηλού κόστους διαβίωσης, τις οικογενειακές παροχές, τα φιλοδωρήματα, τις προμήθειες, τα δικαιώματα συμμετοχής κ.λπ. που λαμβάνουν οι εργαζόμενοι, καθώς και τους φόρους, τις εισφορές κοινωνικής ασφάλισης και άλλα ποσά που οφείλουν οι εργαζόμενοι και παρακρατούνται στην πηγή από τον εργοδότη. Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.