{η} προσχώρηση Subst. (5) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Das PLENUM genehmigt einstimmig die Zusammensetzung der Fachgruppen entsprechend den Gruppenvorschlägen und der Prüfung durch das Präsidium, insbesondere hinsichtlich der Zugehörigkeit einiger Mitglieder zu mehr als drei Fachgruppen. | Η Ολομέλεια υιοθετεί ομόφωνα τη σύνθεση των τμημάτων όπως προκύπτει από τις προτάσεις των ομάδων και την εξέταση από το Προεδρείο, κυρίως όσον αφορά την προσχώρηση σε περισσότερα από τρία τμήματα. Übersetzung bestätigt |
Die Schwierigkeit besteht darin, die kulturellen Unterschiede zu achten und die Kommunikation gezielt auszurichten und dabei gleichzeitig die Gemeinsamkeiten und die Zugehörigkeit zu einem Wertesystem und einem gemeinsamen Projekt herauszustellen. | Η δυσκολία συνίσταται στο σεβασμό των πολιτισμικών διαφορών και στη στοχοθετημένη επικοινωνία με την παράλληλη υπογράμμιση των κοινών σημείων, την προσχώρηση σε ένα σύστημα αξιών, σε ένα κοινό σχέδιο. Übersetzung bestätigt |
Im Gegensatz zu den zuletzt erfolgten Beitritten wird es im Falle der MOEL nicht möglich sein, schon am Tag des Beitritts die volle Zugehörigkeit zum Binnenmarkt herzustellen. | Σε αντίθεση με την τελευταία προσχώρηση, η ενιαία αγορά δεν θα είναι δυνατόν να ισχύσει από την πρώτη ημέρα της προσχώρησης. Übersetzung bestätigt |
Unter den Ländern mit Nachholbedarf ist Irland ein hervorragendes Beispiel dafür, wie die Zugehörigkeit zum EWS sowie der zwischen den Sozialpartnern hergestellte Konsens im Bereich der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung zur Senkung der Inflationsrate beitragen und das Wirtschaftswachstum ankurbeln kann. | Από τις χώρες που βρίσκονται σε μια διαδικασία κάλυψης των διαφορών, η Ιρλανδία αποτελεί παράδειγμα του τρόπου με τον οποίο η προσχώρηση στο ΕΝΣ καθώς και η κοινή συναίνεση μεταξύ των κοινωνικών εταίρων για την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη, μπορεί να συμβάλει στην επίτευξη χαμηλότερου πληθωρισμού και να ενισχύσει τη διαδικασία οικονομικής ανάπτυξης. Übersetzung bestätigt |
Eine Mehrheit der Europäer (53 %, unverändert) hält die Mitgliedschaft ihres Landes in der EU weiterhin für positiv und 57 % (+1) glauben, dass ihr Land von seiner Zugehörigkeit zur EU profitiert hat. | Η πλειονότητα των Ευρωπαίων (53%, αμετάβλητο) εξακολουθεί να πιστεύει ότι η συμμετοχή της χώρας τους στην ΕΕ είναι θετική ενώ το 57% (+1) πιστεύει ότι η χώρα τους επωφελήθηκε από την προσχώρηση της στην ΕΕ. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Zugehörigkeit |
Beziehung |
Angliederung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Zugehörigkeit | die Zugehörigkeiten |
Genitiv | der Zugehörigkeit | der Zugehörigkeiten |
Dativ | der Zugehörigkeit | den Zugehörigkeiten |
Akkusativ | die Zugehörigkeit | die Zugehörigkeiten |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.