{das}  
Wertpapier
 Subst.

κινητές αξίες 
(19)
{το} χρεόγραφο Subst.
(3)
DeutschGriechisch
Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1606/2002 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 19. Juli 2002 betreffend die Anwendung internationaler Rechnungslegungsstandards [3] („IAS-Verordnung“) sollten die Internationalen Rechnungslegungsstandards (IFRS) unter der Voraussetzung, dass sie den Kriterien der IAS-Verordnung entsprechen, in das Gemeinschaftsrecht für die Verwendung durch Unternehmen aufgenommen werden, deren Wertpapiere an einem geregelten Markt in der Gemeinschaft notiert sind.Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Ιουλίου 2002, για την εφαρμογή διεθνών λογιστικών προτύπων [3] («κανονισμός ΔΛΠ»), τα Διεθνή Πρότυπα Χρηματοοικονομικής Αναφοράς (ΔΠΧΑ) θα πρέπει να ενσωματωθούν στο κοινοτικό δίκαιο για να εφαρμοστούν από τις επιχειρήσεις με κινητές αξίες εισηγμένες για διαπραγμάτευση σε οργανωμένη αγορά της Κοινότητας, υπό τον όρο ότι τα ΔΠΧΑ πληρούν τα κριτήρια που ορίζονται στον κανονισμό ΔΛΠ.

Übersetzung bestätigt

Die Erholung des Marktes bedeutete, dass sich Investoren wieder für die Wertpapiere interessierten, auch wenn diese nicht bereit waren, den Nominalwert zu zahlen.Η ανάκαμψη της αγοράς σήμαινε ότι οι επενδυτές ενδιαφέρονταν και πάλι για τις κινητές αξίες ακόμα και αν οι ίδιοι δεν ήθελαν να καταβάλουν την ονομαστική αξία.

Übersetzung bestätigt

Die Zweckgesellschaft refinanziert Investitionen in forderungsbesicherte Wertpapiere („asset-backed securities“, nachstehend „ABS“ genannt), in dem sie Geld am Markt für kurzfristige forderungsbesicherte Schuldtitel [3] („Commercial Papers“, nachstehend „CP“ genannt) aufnimmt.Το ειδικό αμοιβαίο κεφάλαιο αναχρηματοδοτεί επενδύσεις σε τίτλους που αντιπροσωπεύουν στοιχεία ενεργητικού («asset-backed securities», στο εξής «ABS»), λαμβάνοντας χρήματα στην αγορά για εμπορικές κινητές αξίες [3] («Commercial Papers», στο εξής «CP»).

Übersetzung bestätigt

Hiermit wird eine unabhängige Beratergruppe für Wertpapiere in der Gemeinschaft eingesetzt, die die Bezeichnung „Ausschuss der europäischen (nachstehend „der Ausschuss“) trägt.Με την παρούσα απόφαση συγκροτείται ανεξάρτητη συμβουλευτική ομάδα για τις κινητές αξίες με τον τίτλο «ευρωπαϊκή επιτροπή ρυθμιστικών αρχών των αγορών κινητών αξιών» (στο εξής «επιτροπή»).

Übersetzung bestätigt

Rechte und Pflichten im Zusammenhang mit einem Finanzinstrument sowie Rechte und Pflichten, durch die die Bedingungen für die Ausgabe oder das öffentliche Angebot und öffentliche Übernahmeangebote bezüglich übertragbarer Wertpapiere und die Zeichnung oder den Rückkauf von Anteilen an Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren festgelegt werden, sofern es sich dabei nicht um die Erbringung von Finanzdienstleistungen handelt;στα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που συνιστούν χρηματοπιστωτικά μέσα και στα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απαρτίζουν τους όρους και προϋποθέσεις που διέπουν την έκδοση ή προσφορά στο κοινό και τις δημόσιες προσφορές εξαγοράς κινητών αξιών καθώς και την κτήση και εξόφληση μεριδίων των οργανισμών συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες, στον βαθμό που οι δραστηριότητες αυτές δεν αποτελούν παροχή χρηματοπιστωτικής υπηρεσίας·

Übersetzung bestätigt


Grammatik




Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback