Deutsch | Griechisch |
---|---|
Dem Schreiben zufolge basieren die jüngsten Angaben über die Zahlen der Bürger auf der im Februar 2001 durch STATEC (Service Central de la Statistique et des Etudes Economiques) durchgeführten Volkszählung. | Σύμφωνα με τα στοιχεία που περιλαμβάνονται σ' αυτή την επιστολή, τα πιο πρόσφατα αριθμητικά στοιχεία όσον αφορά τον αριθμό των πολιτών βασίζονται στην απογραφή του πληθυσμού που πραγματοποιήθηκε τον Φεβρουάριο 2001 από την STATEC (Κεντρική υπηρεσία της στατιστικής και των οικονομικών μελετών). Übersetzung bestätigt |
Die laufenden Maßnahmen konzentrieren sich auf institutionelle Unterstützung mit technischer/logistischer Unterstützung für das Finanzministerium, die allgemeine Volkszählung und Unterstützung für verantwortungsvolles Regieren und den Justizsektor. | Οι συνεχιζόμενες παρεμβάσεις επικεντρώνονται στη θεσμική ενίσχυση με παροχή υλικοτεχνικής στήριξης για το Υπουργείο Οικονομικών και για την γενική απογραφή του πληθυσμού και στήριξης για τη χρηστή διακυβέρνηση και τον τομέα της δικαιοσύνης. Übersetzung bestätigt |
Im Bereich der Bevölkerungsund Sozialstatistiken wurde die letzte Volkszählung 2001 durchgeführt und die nächste ist für 2011 vorgesehen. | Όσον αφορά τις δημογραφικές και κοινωνικές στατιστικές, η τελευταία απογραφή του πληθυσμού πραγματοποιήθηκε το 2001 και η επόμενη αναμένεται να πραγματοποιηθεί το 2011. Übersetzung bestätigt |
In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien wird das Ohrid-Abkommen umgesetzt und die Volkszählung verlief reibungslos Die Kompromissbereitschaft steigt, was bestätigt, dass der Stabilisierungsund Normalisierungsprozess auf der richtigen Bahn ist. | Στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας εφαρμόζεται η συμφωνία της Οχρίδας και η απογραφή του πληθυσμού διεξήχθη ομαλά – υπάρχει αυξανόμενη ετοιμότητα για εξεύρεση συμβιβαστικών λύσεων, επιβεβαιώνοντας ότι η διαδικασία σταθεροποίησης και ομαλοποίησης εξελίσσεται σταθερά. Übersetzung bestätigt |
Der Rat begrüßt die politischen Fortschritte in Bosnien und Herzegowina seit Beginn 2012, insbesondere die Bildung des Ministerrates auf gesamtstaatlicher Ebene, den Erlass der Gesetze über staatliche Beihilfen und über die Volkszählung, die Verabschiedung des Staatshaushalts 2012 und das Zustandekommen einer politischen Einigung über das Staatsvermögen und das unbewegliche Vermögen im Verteidigungssektor. | Το Συμβούλιο εκφράζει ικανοποίηση για την πολιτική πρόοδο που έχει σημειωθεί στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη από τις αρχές του 2012, ιδίως για τη σύσταση του Υπουργικού Συμβουλίου σε επίπεδο κράτους, την έκδοση των νόμων για τις κρατικές ενισχύσεις και την απογραφή του πληθυσμού, την έγκριση του κρατικού προϋπολογισμού για το 2012 καθώς και την επίτευξη πολιτικής συμφωνίας σχετικά με την κρατική περιουσία και την ακίνητη περιουσία στον αμυντικό τομέα. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Volkszählung |
Census |
Makrozensus |
Zensus |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Volkszählung | die Volkszählungen |
Genitiv | der Volkszählung | der Volkszählungen |
Dativ | der Volkszählung | den Volkszählungen |
Akkusativ | die Volkszählung | die Volkszählungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.