{η} καθυστέρηση Subst. (4) |
{η} απαγωγή Subst. (2) |
{ο} εκτοπισμός Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
4.4.5 Die Strategie von Lissabon dreht sich in einem Teufelskreis: das fehlende Wachstum erschwert die Durchführung der Reformen, deren Verschleppung wiederum die Rückkehr zu mehr Wachstum und Beschäftigung erschwert. | Η στρατηγική της Λισσαβώνας βρίσκεται σε έναν φαύλο κύκλο: η έλλειψη ανάπτυξης δυσχεραίνει την υλοποίηση των μεταρρυθμίσεων, των οποίων οι καθυστερήσεις επιβραδύνουν την επάνοδο σε μεγαλύτερη ανάπτυξη και σε περισσότερες θέσεις εργασίας. Übersetzung bestätigt |
Im September 2009 wandten sich 15 Richter mit einem Offenen Brief an den Präsidenten, den Ministerpräsidenten und weitere Führungspersönlichkeiten und verwiesen darin auf den unangemessenen Einsatz von Disziplinarverfahren gegen unabhängige Richter.24 In der Folgezeit kam es im Oktober 2009 zur Unterzeichnung einer öffentlichen Erklärung durch 105 Richter.25 Im Jahr 2010 machte eine Organisation, zu deren Gründungsmitgliedern elf Richter des Obersten Gerichts gehörten, auf eine Reihe von Problemen aufmerksam, darunter politische Einmischung, nicht auf dem Leistungsprinzip beruhende Auswahlverfahren, ungerechtfertigte Verschleppung von Gerichtsverfahren, mangelnde Ethikvorschriften, Missbrauch von Disziplinarmaßnahmen und unzureichende Transparenz.26 Diese Aspekte tragen dazu bei, dass die Justiz für Korruption empfänglicher wird. | Τον Σεπτέμβριο του 2009, 15 δικαστές απηύθυναν επιστολή στον Πρόεδρο, τον Πρωθυπουργό και άλλους ηγέτες εφιστώντας την προσοχή τους στην ανάρμοστη χρήση των πειθαρχικών διαδικασιών κατά ανεξάρτητων δικαστών.24 Στη συνέχεια, 105 δικαστές προσυπέγραψαν ανοικτή δήλωση τον Οκτώβριο του 2009.25 Το 2010, ένας οργανισμός στον οποίο συμμετέχουν έντεκα δικαστές του Ανωτάτου Δικαστηρίου ως ιδρυτικά μέλη, επεσήμανε ορισμένα ζητήματα, όπως οι πολιτικές παρεμβάσεις, οι αναξιοκρατικές διαδικασίες επιλογής, οι αδικαιολόγητες καθυστερήσεις των δικαστικών διαδικασιών, η έλλειψη κανόνων δεοντολογίας, η αθέμιτη χρήση των πειθαρχικών μέτρων και η ανεπαρκής διαφάνεια.26 Τα θέματα που τέθηκαν αυξάνουν τον ευάλωτο χαρακτήρα του δικαστικού συστήματος απέναντι στη διαφθορά. Übersetzung bestätigt |
Körper von Tieren empfänglicher Arten, die im Betrieb verendet sind, und Körper von Tieren, die gemäß Buchstabe a) getötet wurden, werden unter amtlicher Überwachung unverzüglich so verarbeitet, dass das Risiko der Verschleppung des MKS-Erregers ausgeschlossen ist. | Τα πτώματα των ζώων των ευπαθών ειδών που έχουν πεθάνει μέσα στην εκμετάλλευση και τα πτώματα των ζώων που έχουν θανατωθεί σύμφωνα με το στοιχείο α) υποβάλλονται σε επεξεργασία χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση υπό επίσημη επίβλεψη, κατά τρόπο που να μην υπάρχει κίνδυνος εξάπλωσης του ιού του αφθώδους πυρετού. Übersetzung bestätigt |
Um eine Verschleppung des Verfahrens zu vermeiden, soll es den Mitgliedstaaten freigestellt werden, die Rückführungsentscheidung und die Abschiebungsanordnung im Wege ein und derselben behördlichen oder richterlichen Entscheidung zu erlassen. | Πάντως, για να αποφευχθούν πιθανές διαδικαστικές καθυστερήσεις, τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να εκδίδουν συγχρόνως, με μια μόνο πράξη ή απόφαση, την απόφαση επιστροφής και την απόφαση απομάκρυνσης. Übersetzung bestätigt |
zur Arbeitsweise des Justizwesens ("Verschleppung der Verfahren gefährdet die Rechtsstaatlichkeit", "Mangel an qualifizierten Personal", "Aktenstau" etc.); | στις μεθόδους εργασίας στον τομέα της δικαιοσύνης ("οι καθυστερήσεις στις διαδικασίες θέτουν σε κίνδυνο το κράτος δικαίου", "έλλειψη εξειδικευμένου προσωπικού", "συμφόρηση των δικαστικών εγγράφων", κλπ.), Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Verschleppungstaktik |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.