Deutsch | Griechisch |
---|---|
2.6.1.3 Diese Zahlen und der entsprechende Rückgang der Exporte wurden mit dem Untergang des europäischen Industriemodells und mit der Deindustrialisierung in Verbindung gebracht. | 2.6.1.3 Τα στοιχεία αυτά, μαζί με τη σχετική μείωση των εξαγωγών συνδέονται με την παρακμή του ευρωπαϊκού βιομηχανικού προτύπου και με την αποβιομηχανοποίηση. Übersetzung bestätigt |
Diese Zahlen und der entsprechende Rückgang der Exporte wurden mit dem Untergang des europäischen Industriemodells und mit der Deindustrialisierung in Verbindung gebracht. | Τα στοιχεία αυτά, μαζί με τη σχετική μείωση των εξαγωγών συνδέονται με την παρακμή του ευρωπαϊκού βιομηχανικού προτύπου και με την αποβιομηχανοποίηση. Übersetzung bestätigt |
Der Einsatz innovativer, kostengünstiger Technik, die die EU fördert, wird dazu beitragen, solche Traditionen vor dem Untergang zu bewahren“, erklärt Dr. | Η εφαρμογή καινοτόμων και χαμηλού κόστους τεχνολογιών, με την υποστήριξη της ΕΕ, θα συμβάλει ώστε να σταματήσει η παρακμή» εξηγεί η Δρ. Übersetzung bestätigt |
Wir müssen uns darüber im Klaren sein, dass wir nicht scheitern dürfen, denn das wäre der Untergang: der Untergang einer fortschrittlichen Vorstellung von Europa; einem Europa, das dank der Werte, auf die es gegründet ist, eine aktive Rolle in der Welt zu spielen vermag. | Πρέπει να κατανοήσουμε ότι δεν μπορούμε να αποτύχουμε, εάν θέλουμε να αποφύγουμε την παρακμή: την παρακμή μιας σύγχρονης ιδέας για την Ευρώπη, μιας Ευρώπης που θα μπορεί να πρωταγωνιστεί στον κόσμο χάρη στις αξίες της που αποτελούν τα θεμέλιά της. Übersetzung bestätigt |
Wenn wir Probleme in einer Weise angehen, die nur dazu führt, dass die Mitgliedstaaten beginnen, sich zu misstrauen, Misstrauen zwischen den verschiedenen Staaten zu säen, Unterschiede und Rivalitäten zwischen südlichen und nördlichen Staaten und zwischen zentralen und Staaten in Randlage zu schaffen und zu verschärfen, dann wird das Endergebnis der Untergang der Europäischen Union sein. | Αν προσεγγίσουμε τα προβλήματα με τρόπο που να οδηγεί μόνο στην καλλιέργεια δυσπιστίας μεταξύ των κρατών μελών, στη διασπορά διχόνοιας μεταξύ των επιμέρους κρατών, στην υποκίνηση και όξυνση διαφορών και αντιπαλοτήτων μεταξύ νοτίων και βορείων καθώς και κεντρικών και περιφερειακών κρατών, το τελικό αποτέλεσμα θα είναι η παρακμή της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Abaddon (bibl.) |
Untergang |
Verderben |
Apokalypse |
Waterloo |
Super-GAU |
Ähnliche Wörter |
---|
Untergangsstimmung |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Untergang | die Untergänge |
Genitiv | des Untergangs des Unterganges | der Untergänge |
Dativ | dem Untergang dem Untergange | den Untergängen |
Akkusativ | den Untergang | die Untergänge |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.