{η} ανισότητα Subst. (403) |
{η} ανομοιότητα Subst. (1) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Derartige Beihilfen sollten nicht auf die formale, sondern auf die substantielle Gleichheit von Mann und Frau abzielen, indem de facto bestehende Ungleichheiten im Bereich des Unternehmertums abgebaut werden, wie dies der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften in seiner Rechtsprechung gefordert hat. | Οι ενισχύσεις αυτές θα πρέπει να καταστήσουν δυνατή την επίτευξη ουσιαστικής, και όχι μόνον τυπικής, ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών μειώνοντας τις εκ των πραγμάτων ανισότητες που υφίστανται στον χώρο της επιχειρηματικότητας και σύμφωνα με τις απαιτήσεις της νομολογίας του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Übersetzung bestätigt |
Andernfalls schaffe die Kommission neue Ungleichheiten und neue Wettbewerbsverzerrungen zwischen den Koordinierungszentren, von denen einige die Regelung weiter bis 2010 in Anspruch nehmen dürften und andere nicht. Gleichbehandlung bedeute außerdem, dass den belgischen Koordinierungszentren die gleiche Übergangsfrist eingeräumt wird wie die, die die Kommission in Entscheidungen über andere steuerliche Regelungen gewährte. | Ελλείψει αυτού, η Επιτροπή θα δημιουργούσε νέες ανισότητες και νέες στρεβλώσεις του ανταγωνισμού μεταξύ των κέντρων συντονισμού, ορισμένα από τα οποία θα συνεχίζουν να τυγχάνουν του καθεστώτος και άλλα θα παύσουν να τυγχάνουν του καθεστώτος πριν το 2010. Η ίση μεταχείριση συνεπάγεται επίσης ότι τα βελγικά κέντρα συντονισμού επιτυγχάνουν την ίδια μεταβατική περίοδο με εκείνη που χορηγήθηκε από την Επιτροπή στις αποφάσεις της σχετικά με άλλα φορολογικά κέντρα. Übersetzung bestätigt |
Vertiefung der Erkenntnisse über die sozioökonomische Ungleichheit bei solchen Faktoren wie gesundheitsbezogenes Verhalten, Wohnund Arbeitsbedingungen, psychosoziale Faktoren und Inanspruchnahme der gesundheitlichen Versorgung unter Berücksichtigung der politischen Prioritäten gemäß Nummer 4.3.2. | Βελτίωση των γνώσεων σχετικά με τις κοινωνικοοικονομικές ανισότητες σε καθοριστικούς παράγοντες όπως οι συμπεριφορές που σχετίζονται με την υγεία, οι συνθήκες στέγασης και εργασίας, οι ψυχολογικοί παράγοντες και η χρησιμοποίηση υπηρεσιών υγείας, λαμβάνοντας υπόψη τις πολιτικές προτεραιότητες που εκφράζονται στο σημείο 4.3.2. Übersetzung bestätigt |
Entwicklung und Umsetzung von Indikatoren und Erhebung von Daten zu sozioökonomischen Gesundheitsfaktoren, Ungleichheiten im Gesundheitsbereich, geschlechtsspezifischen Gesundheitsaspekten, Gesundheitsstatus spezifischer Bevölkerungsgruppen (einschließlich Durchführbarkeit und Kostenrechnung). | Ανάπτυξη και εφαρμογή δεικτών και συγκέντρωση δεδομένων για τους κοινωνικοοικονομικούς καθοριστικούς παράγοντες της υγείας, τις ανισότητες στην υγεία, τους παράγοντες υγείας που σχετίζονται με το φύλο, την υγεία συγκεκριμένων ομάδων του πληθυσμού (συμπεριλαμβανομένης της σκοπιμότητας και της κοστολόγησης). Übersetzung bestätigt |
Desgleichen muss die Gemeinschaft gemäß Artikel 3 Absatz 2 des Vertrags bei all ihren Tätigkeiten darauf hinwirken, Ungleichheiten zu beseitigen und die Gleichstellung von Männern und Frauen zu fördern, und somit die durchgehende Berücksichtigung des Gleichstellungsaspekts in allen Politikbereichen der Gemeinschaft gewährleisten. | Ομοίως, το άρθρο 3, παράγραφος 2, της Συνθήκης απαιτεί από την Κοινότητα να επιδιώξει να εξαλειφθούν οι ανισότητες και να προαχθεί ενεργά η ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών σε όλες τις δραστηριότητές της διασφαλίζοντας έτσι την ενσωμάτωση της διάστασης της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών σε όλες τις κοινοτικές πολιτικές. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Ungleichheit |
Disparität |
Ungleichgewicht |
Schieflage |
mangelnde Balance |
Nicht-Ausbalanciertheit |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Ungleichheit | die Ungleichheiten |
Genitiv | der Ungleichheit | der Ungleichheiten |
Dativ | der Ungleichheit | den Ungleichheiten |
Akkusativ | die Ungleichheit | die Ungleichheiten |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.