Deutsch | Griechisch |
---|---|
Mit Inkrafttreten der neuen Arbeitsgesetzgebung im Jahre 2005 erlosch der allgemein gültige Tarifvertrag. | Αφότου τέθηκε σε ισχύ το 2005 ο νέος εργασιακός νόμος, έπαψε να ισχύει η γενική συλλογική σύμβαση εργασίας. Übersetzung bestätigt |
sofern nicht Verpflichtet ein zwischen Arbeitnehmern und Arbeitgebern abgeschlossener und ggf. für allgemein verbindlich erklärter Tarifvertrag jenedie Arbeitnehmer und Unternehmen, auf die er Anwendung findet, zur Mitgliedschaft in einer bestimmten betrieblichen verpflichtet, so stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass die betroffenen Arbeitnehmer und Arbeitgeber davon ausgenommen werden, wenn sie Mitglied eines mindestens gleichwertigen Altersversorgungssystem bei einer in einem anderen Mitgliedstaat zugelassenen Einrichtung zur betrieblichen Altersversorgung werden." | εκτός Εάν έχει συναφθεί μεταξύ των εργοδοτών και των εργαζομένων και ενδεχομένως καθιερωθεί ως γενικά δεσμευτική μια συλλογική σύμβαση εργασίας που υποχρεώνει τους εν λόγω εργαζόμενους και τις επιχειρήσεις που εμπίπτουν σ' αυτή να συμμετέχουν σε συγκεκριμένο επιχειρηματικό ή επαγγελματικό ταμείο συνταξιοδότησης., τότε τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίζουν ότι, σε περίπτωση που οι ενδιαφερόμενοι εργαζόμενοι και εργοδότες υπάγονται σε ισότιμο, τουλάχιστον, συνταξιοδοτικό σύστημα, δεν θα δικαιούνται να απολαύουν των παροχών που παρέχουν ιδρύματα επαγγελματικής συνταξιοδότησης εγκατεστημένα σε άλλο κράτος μέλος." Übersetzung bestätigt |
sofern nicht Verpflichtet ein zwischen Arbeitnehmern und Arbeitgebern abgeschlossener und ggf. für allgemein verbindlich erklärter Tarifvertrag jenedie Arbeitnehmer und Unternehmen, auf die er Anwendung findet, zur Mitgliedschaft in einer bestimmten betrieblichen verpflichtet, so stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass die betroffenen Arbeitnehmer und Arbeitgeber davon ausgenommen werden, wenn sie Mitglied eines mindestens gleichwertigen Altersversorgungssystem bei einer in einem anderen Mitgliedstaat zugelassenen Einrichtung zur betrieblichen Altersversorgung werden." | Εάν έχει συναφθεί μεταξύ των εργοδοτών και των εργαζομένων και ενδεχομένως καθιερωθεί ως γενικά δεσμευτική μια συλλογική σύμβαση εργασίας που υποχρεώνει τους εν λόγω εργαζόμενους και επιχειρήσεις που εμπίπτουν σ' αυτή να συμμετέχουν σε συγκεκριμένο επιχειρηματικό ή επαγγελματικό ταμείο συνταξιοδότησης, τότε τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίζουν ότι, σε περίπτωση που οι ενδιαφερόμενοι εργαζόμενοι και εργοδότες υπάγονται σε ισότιμο, τουλάχιστον, συνταξιοδοτικό σύστημα, δεν θα δικαιούνται να απολαύουν των παροχών που παρέχουν ιδρύματα επαγγελματικής συνταξιοδότησης εγκατεστημένα σε άλλο κράτος μέλος." Übersetzung bestätigt |
Herr Hay ist Angestellter des Crédit agricole mutuel, nach dessen Tarifvertrag Arbeitnehmern aus Anlass ihrer Eheschließung bestimmte Vergünstigungen gewährt werden, nämlich Sonderurlaubstage und eine Gehaltsprämie. | Ο Hay εργάζεται στην Crédit agricole mutuel η συλλογική σύμβαση εργασίας της οποίας χορηγεί στους μισθωτούς επ’ αφορμή του γάμου τους ορισμένα πλεονεκτήματα, ήτοι άδεια γάμου και επίδομα γάμου. Übersetzung bestätigt |
Ich würde empfehlen, dass die Gespräche zwischen Gewerkschaften und zwischen Euro-Betriebsrat abgewartet werden, denn ich bin sicher, dass Ford Genk Ersatzfertigung für das bekommen wird, was ihnen durch den Tarifvertrag zugesagt wurde. | Θα συνιστούσα να περιμένουμε να δούμε το αποτέλεσμα των συζητήσεων μεταξύ των συνδικαλιστικών οργανώσεων και της ευρωπαϊκής επιτροπής επιχείρησης, γιατί είμαι βέβαιος ότι η Ford Genk θα λάβει αντιστάθμιση για αυτά που υπόσχεται η συλλογική σύμβαση εργασίας. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Tarifvertrag |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Tarifvertrag | die Tarifverträge |
Genitiv | des Tarifvertrages des Tarifvertrags | der Tarifverträge |
Dativ | dem Tarifvertrag dem Tarifvertrage | den Tarifverträgen |
Akkusativ | den Tarifvertrag | die Tarifverträge |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.