Stabi
 (ugs.)  

Noch keine Übersetzung :(

Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?

Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!

DeutschGriechisch
1.7 Der EWSA ist der Ansicht, dass der beste Weg zu der Vollendung der WWU, der Vermei­dung der Rezession, dem Abbau nationaler Schulden und der Stabilisierung der Haushalte darin besteht, das gegenwärtige Prinzip der Wirtschaftskultur der EU (Wachstum durch Stabi­lität) umzukehren.1.7 Η ΕΟΚΕ θεωρεί ότι ο καλύτερος τρόπος για να ολοκληρωθεί η ΟΝΕ, να αποφευχθεί η ύφεση, να μειωθεί το χρέος των χωρών και να σταθεροποιηθούν οι δημόσιοι προϋπολογισμοί, είναι να αντιστραφεί η αρχή που διέπει σήμερα την οικονομική κουλτούρα της ΕΕ (σταθερότητα για την ανάπτυξη), και να τεθεί ως σημείο αφετηρίας η ανάπτυξη και όχι η λιτότητα.

Übersetzung bestätigt

2.2 Der EWSA misst der Existenz einer echten und durch niemand kontrollierten Zivilgesell­schaft in Weißrussland große Bedeutung bei, denn sie ist auf lange Sicht unablässig für Stabi­lität und die Entwicklung der Demokratie in diesem Land.2.2 Η ΕΟΚΕ προσδίδει ιδιαίτερη σημασία στην ύπαρξη μιας γνήσιας και μη ελεγχόμενης κοινωνίας των πολιτών στη Λευκορωσία, που αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για την μακροπρόθεσμη σταθεροποίηση και εκδημοκρατισμό της χώρας.

Übersetzung bestätigt

2.2.2 Der Ausschuss hält den Hinweis für wichtig, dass die volle Flexibilität des reformierten Stabi­litätsund Wachstumspaktes genutzt werden muss.2.2.2 Η ΕΟΚΕ θεωρεί σημαντικό να αξιοποιηθεί πλήρως η ελαστικότητα της αναθεωρημένης δέσμης μέτρων για τη σταθερότητα και την ανάπτυξη.

Übersetzung bestätigt

2.2.2 Der Ausschuss hält den Hinweis für wichtig, dass die volle Flexibilität des reformierten Stabi­litätsund Wachstumspaktes genutzt werden muss.2.2.2 Η ΕΟΚΕ θεωρεί σημαντικό να αξιοποιηθεί πλήρως η ευελιξία της αναθεωρημένης δέσμης μέτρων για τη σταθερότητα και την ανάπτυξη.

Übersetzung bestätigt

2.5 Dem kann nur durch einen auch in Zukunft bestehenden Vorsprung in Forschung, technologi­scher Entwicklung und permanenter Innovation begegnet werden, eingebettet in ein gesell­schaftliches und kulturelles Umfeld von Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, politischer Stabi­lität, unternehmerischer Freiheit, Planungssicherheit, Leistungswillen, Leistungsanerkennung und sozialer Sicherheit.2.5 Η Ευρώπη μπορεί να διατηρήσει την ανταγωνιστική της θέση μόνον εφόσον διατηρήσει και στο μέλλον το προβάδισμα στους χώρους της έρευνας, της τεχνολογικής ανάπτυξης και της καινοτομίας, μέσα σε ένα κοινωνικό και πολιτιστικό πλαίσιο δημοκρατίας, κράτους δικαίου, πολιτικής σταθερότητας, επιχειρηματικής ελευθερίας, ασφάλειας προγραμματισμού, βούλησης για επιδόσεις, αναγνώρισης των επιτεύξεων και κοινωνικής ασφάλειας.

Übersetzung bestätigt


Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback