Deutsch | Griechisch |
---|---|
Seite 37, Anhang, in der Tabelle „Haushaltsposten 6 7 1 1“, Spalte „Maßnahme“: | Στη σελίδα 37, στο παράρτημα, στον πίνακα «θέση προϋπολογισμού 6711», στη στήλη «Μέτρο»: Übersetzung bestätigt |
Alle Informationen über eine Einrichtung oder ein Labor (z. B. Aussetzung oder Widerruf), die ein Mitgliedstaat den übrigen Mitgliedstaaten und der Öffentlichkeit zugänglich macht, werden in die Spalte „Anmerkungen“ aufgenommen. | Κάθε πληροφορία σχετικά με μια εγκατάσταση ή εργαστήριο (π.χ. αναστολή, ανάκληση … κ.λπ.) που τα κράτη μέλη θέτουν στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών και του κοινού παρατίθεται στη στήλη «παρατηρήσεις». Übersetzung bestätigt |
Im Eintrag für Sulfosulfuron in der sechsten Spalte wird das Datum „30. Juni 2011“ ersetzt durch „30. Juni 2012“. | Στην καταχώριση για την ουσία sulfosulfuron στην έκτη στήλη, η διατύπωση «30 Ιουνίου 2011» αντικαθίσταται από τη διατύπωση «30 Ιουνίου 2012». Übersetzung bestätigt |
Im Eintrag für Prosulfuron in der sechsten Spalte wird das Datum „30. Juni 2011“ ersetzt durch „30. Juni 2012“. | Στην καταχώριση για την ουσία prosulfuron στην έκτη στήλη, η διατύπωση «30 Ιουνίου 2011» αντικαθίσταται από τη διατύπωση «30 Ιουνίου 2012». Übersetzung bestätigt |
Im Eintrag für Iprovalicarb in der sechsten Spalte wird das Datum „30. Juni 2011“ ersetzt durch „30. Juni 2012“. | Στην καταχώριση για την ουσία iprovalicarb στην έκτη στήλη, η διατύπωση «30 Ιουνίου 2011» αντικαθίσταται από τη διατύπωση «30 Ιουνίου 2012». Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.