{der}  
Sozialist
 Subst.

{ο} σοσιαλιστής Subst.
(63)
DeutschGriechisch
Wir Sozialisten fordern von der Kommission, daß sie sich hier im Parlament verpflichtet, nicht nur mit dieser Duldsamkeit gegenüber der Nichterfüllung der MAP, sondern auch mit der fehlenden Transparenz gewisser Staaten Schluß zu machen, die mit ihrer Haltung nur jene anderen schädigen, deren höchstes Interesse auf die Erfüllung der von den MAP festgelegten Ziele gerichtet ist.Εμείς οι σοσιαλιστές απαιτούμε από την Επιτροπή να δεσμευθεί εδώ, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ότι θα θέσει τέρμα όχι μόνο σ' αυτήν την ανοχή της μη εκπλήρωσης των ΠΠΠ, αλλά και στην έλλειψη διαφάνειας από μέρους ορισμένων κρατών που, με τη συμπεριφορά τους, αυτό που καταφέρνουν είναι να ζημιώνουν εκείνα τα άλλα, που δείχνουν το μέγιστο ενδιαφέρον για την εκπλήρωση όλων των στόχων που προσδιορίζονται από τα ΠΠΠ.

Übersetzung bestätigt

Diese Erwägungen sollen allerdings nicht verhehlen, daß mit dem gemeinsamen Text, über den wir morgen abstimmen wir Sozialisten werden dafür stimmen eines der bedeutendsten Programme der Europäischen Union in Gang gesetzt wird.Κυρία Πρόεδρε, αυτές οι σκέψεις δεν πρέπει να αποκρύψουν εντούτοις το γεγονός ότι με το κοινό κείμενο που θα ψηφίσουμε αύριο οι σοσιαλιστές θα το υπερψηφίσουμε ενεργοποιείται ένα από τα πλέον σημαντικά προγράμματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Übersetzung bestätigt

Auch die Sozialisten in diesem Hause wollen den Binnenmarkt.Και οι σοσιαλιστές του Σώματος θέλουν την εσωτερική αγορά.

Übersetzung bestätigt

Frau Präsidentin, bitte nehmen Sie zur Kenntnis, daß die hier anwesenden französischen Sozialisten nicht an der Abstimmung teilnehmen werden. Sie sind der Ansicht, daß der uns vorgelegte Antrag nicht ausgewogen ist.Κυρία Πρόεδρε, σας παρακαλώ να σημειώσετε ότι οι Γάλλοι σοσιαλιστές που παρευρίσκονται στην αίθουσα δεν θα συμμετάσχουν στην ψηφοφορία, διότι εκτιμούν ότι η πρόταση που μας έγινε δεν είναι δίκαιη.

Übersetzung bestätigt

Zunächst möchte ich einige positive Schlußfolgerungen hervorheben, die der Europäische Rat vom Lissabon vorgelegt hat. Übrigens sind sie im wesentlichen in den gemeinsamen Entschließungsentwurf eingegangen, dem unter anderen auch meine Fraktion zugestimmt hat und der hier von den Sozialisten so angegriffen wurde.Κυρία Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, κατ' αρχάς θα ήθελα να επισημάνω κάποια θετικά συμπεράσματα τα οποία εμφανίζει το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Λισσαβόνας, τα οποία εξάλλου στην ουσία διαρθρώνονται γύρω από το σχέδιο κοινού ψηφίσματος που μεταξύ άλλων έχει επίσης υπογράψει η πολιτική μου ομάδα και που εδώ τόσες επιθέσεις έχει δεχθεί από τους σοσιαλιστές.

Übersetzung bestätigt


Grammatik




Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback