{die}  
Schuldzuweisung
 Subst.

{η} κατηγόρια Subst.
(23)
DeutschGriechisch
Auch wenn dies alles andere als einfach erscheinen mag, so besteht das Ziel doch darin, ein Umfeld zu schaffen, das in ganz Europa eine gesunde, ausgewogene Ernäh­rung und körperliche Bewegung fördert, ohne Schuldzuweisungen vorzunehmen.Αν και κάθε άλλο παρά απλός, ο στόχος είναι να δημιουργηθεί ένα περιβάλλον που θα υποστηρίζει την υγιεινή διατροφή με ισορροπημένη δίαιτα τη σωματική δραστηριότητα σε όλη την Ευρώπη, χωρίς κατηγορίες.

Übersetzung bestätigt

Im beiderseitigen Einverständnis, dass das Prinzip der Würde des Menschen, auf der die Menschenrechte beruhen, im Grunde jede politische Ordnung bestimmt, können im interkulturellen Dialog EU-China zweifellos Mechanismen gefunden werden, wie die Menschenrechtsfrage ohne gegenseitige Schuldzuweisungen konstruktiv diskutiert werden kann (ohne dass sich die Union des Rechtes begibt, gegen aus ihrer Sicht nicht akzeptable Verstöße zu protestieren).Εφόσον υπάρξει σύγκλιση απόψεων σχετικά με το γεγονός ότι η αρχή της αξιοπρέπειας του ανθρώπου, που αποτελεί τη βάση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καθορίζει καταρχήν κάθε πολιτική τάξη, μπορεί κάλλιστα, στα πλαίσια του διαλόγου ΕΕ-Κίνας, να βρεθεί ένας τρόπος που να επιτρέπει την προσέγγιση του ζητήματος των ανθρωπίνων δικαιωμάτων με εποικοδομητικό τρόπο και χωρίς αμοιβαίες κατηγορίες (και χωρίς να παραιτηθεί η ΕΕ από το δικαίωμα της να διαμαρτυρηθεί σε περίπτωση απαράδεκτων, κατά την άποψή της, παραβιάσεων).

Übersetzung bestätigt

Im beiderseitigen Einverständnis, dass das Prinzip der Würde des Menschen, auf der die Menschenrechte beruhen, im Grunde jede politische Ordnung bestimmt, können im interkulturellen Dialog EU-China zweifellos Mechanismen gefunden werden, wie die Menschenrechtsfrage ohne gegenseitige Schuldzuweisungen konstruktiv diskutiert werden kann (ohne dass sich die Union des Rechtes begibt, gegen aus ihrer Sicht nicht akzeptable Verstöße zu protestieren).Εφόσον υπάρξει σύγκλιση απόψεων σχετικά με το ότι η αρχή της αξιοπρέπειας του ανθρώπου, που αποτελεί τη βάση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καθορίζει καταρχήν κάθε πολιτική τάξη, μπορεί κάλλιστα, στα πλαίσια του διαλόγου ΕΕ-Κίνας, να βρεθεί ένας τρόπος που να επιτρέπει την προσέγγιση του ζητήματος των ανθρωπίνων δικαιωμάτων με εποικοδομητικό τρόπο και χωρίς αμοιβαίες κατηγορίες (και χωρίς να παραιτηθεί η ΕΕ από το δικαίωμα της να διαμαρτυρηθεί σε περίπτωση απαράδεκτων, κατά την άποψή της, παραβιάσεων).

Übersetzung bestätigt

Die einseitigen Schuldzuweisungen, wie wir sie eben hier auch mithören mussten, die Verurteilungen der einen oder anderen Seite in diesem Konflikt und das unterschiedliche Abstimmungsverhalten der EU-Staaten bei den Vereinten Nationen am 21. Oktober 2000 das hat übrigens einer der Berichterstatter völlig zu Recht kritisiert haben die Chancen der EU, hier eine produktive und verantwortungsvolle Rolle zu übernehmen, noch weiter reduziert.Οι μονομερείς καταλογισμοί ευθυνών, τους οποίους αναγκαστήκαμε να ακούσουμε μόλις, οι κατηγορίες των διαφόρων πλευρών για αυτή την κρίση καθώς και η διαφορετική ψήφος των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης στα Ηνωμένα Έθνη στις 21 Οκτωβρίου 2000 ένα θέμα το οποίο δικαίως επέκρινε ένας από τους εισηγητές περιόρισαν ακόμα περισσότερο τις ευκαιρίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης να αναλάβει εδώ έναν εποικοδομητικό και υπεύθυνο ρόλο.

Übersetzung bestätigt

Das ist die Solidarität, auf die ich mich beziehe, und das sind die Prinzipien, von denen wir uns leiten lassen müssen, um zu gewährleisten, dass die Tragödie, die sich vor einigen Tagen abgespielt hat und bei der es nicht darum geht, Schuldzuweisungen oder Vorwürfe zu erheben, sondern eine tragische Lehre daraus zu ziehen -, sich niemals mehr wiederholt.Αυτή είναι η αλληλεγγύη που προτείνω και αυτές είναι οι κατευθυντήριες αρχές για να μην επαναληφθεί ποτέ πια η τραγωδία που συνέβη πριν από λίγες ημέρες, για την οποία δεν πιστεύω πως θα ήταν σκόπιμο να απευθύνουμε κατηγορίες ή μομφές, αρκεί να χρησιμεύσει ως τραγικό μάθημα.

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik


Singular

Plural

Nominativdie Schuldzuweisung

die Schuldzuweisungen

Genitivder Schuldzuweisung

der Schuldzuweisungen

Dativder Schuldzuweisung

den Schuldzuweisungen

Akkusativdie Schuldzuweisung

die Schuldzuweisungen




Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback