Schuldrecht
 

ενοχικό δίκαιο 
(5)
DeutschGriechisch
Der Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung gilt nur für das öffentliche Wirtschaftsrecht, nicht aber für das Schuldrecht, vor allem, wenn es um Bestimmungen geht, die den Schutz der wirtschaftlichen Interessen der Verbraucher garantieren sollen.Η αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης ισχύει μόνον στον τομέα του δημόσιου οικονομικού δικαίου και όχι στο ενοχικό δίκαιο, ειδικότερα όταν πρόκειται για διατάξεις που αποβλέπουν στην προστασία των οικονομικών συμφερόντων των καταναλωτών.

Übersetzung bestätigt

Der Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung gilt nur für das öffentliche Wirtschaftsrecht, nicht aber für das Schuldrecht, vor allem, wenn es um Bestimmungen geht, die den Verbraucherschutz garantieren sollen.Η αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης ισχύει μόνον στον τομέα του δημόσιου οικονομικού δικαίου και όχι στο ενοχικό δίκαιο, ειδικότερα όταν πρόκειται για διατάξεις που αποβλέπουν στην προστασία των καταναλωτών.

Übersetzung bestätigt

Dieses Recht, das das Prinzip der Vertragstreue pacta sunt ser­vanda vom Schuldrecht auszuschließen scheint, ist in den Rechtsvorschriften der Mitglied­staaten unterschiedlich geregelt und reicht vom einseitigen Widerruf über die gütliche Eini­gung bis hin zur Auflösung des Vertrages, die jeweils unterschiedliche Rechtswirkungen ent­falten.Το δικαίωμα αυτό, το οποίο φαίνεται ότι εξαιρεί από το ενοχικό δίκαιο την υποχρέωση τήρησης των συμπεφωνημένων (pacta sunt servanda), έχει διαφορετική νομική φύση σε κάθε κράτος μέλος, η οποία κυμαίνεται από τη μονομερή υπαναχώρηση μέχρι τον διακανονισμό και την καταγγελία της σύμβασης, που έχουν διαφορετικές νομικές συνέπειες.

Übersetzung bestätigt

Der deutsche Volljurist ist damit am Ende seiner Ausbildung ein Generaljurist, der sich vom Schuldrecht bis zum Gesellschaftsrecht und vom Verfassungsrecht bis zum Bayerischen Bauund Wasserrecht bestens auskennt.Ο γερμανός νομικός που έχει επιτύχει στις δεύτερες κρατικές εξετάσεις (Volljurist) είναι στο τέλος της εκπαίδευσής του γενικός νομικός, που γνωρίζει πολύ καλά από το ενοχικό δίκαιο έως το εταιρικό δίκαιο και από το συνταγματικό δίκαιο έως το δίκαιο της δόμησης και των υδάτων της Βαυαρίας.

Übersetzung bestätigt

Wenn man die Überschrift dieses Dossiers liest, ist man geneigt anzunehmen, dass viele Bürger dabei wieder abschalten und sagen, außervertragliches Schuldrecht sei schwierig. Aber es ist der europäische Klassiker.Διαβάζοντας τον τίτλο αυτού του εγγράφου, τείνει κανείς να πιστέψει πως βλέποντάς τον, πολλοί πολίτες δεν θα το διάβαζαν, επειδή πιστεύουν πως το εξωσυμβατικό ενοχικό δίκαιο είναι δύσκολο, ωστόσο είναι το καθαυτό ευρωπαϊκό ζήτημα.

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback