{der}  
Schriftsteller
 Subst.

{ο} συγγραφέας Subst.
(659)
{ο} πεζογράφος Subst.
(0)
DeutschGriechisch
Es sollte keine Ungleichbehandlung durch die Verwertungsgesellschaften geben, die auf unterschiedliche Kategorien von Mitgliedern abstellt: alle Rechteinhaber, seien es Schriftsteller, Komponisten, Verleger, Tonträgerhersteller, ausübende Künstler oder andere, sollten gleich behandelt werden.Δεν πρέπει να υπάρχει διαφορετική μεταχείριση με βάση την κατηγορία στην οποία ανήκει ένας δικαιούχος δικαιώματος ως μέλος μιας εταιρείας συλλογικής διαχείρισης δικαιωμάτων: όλοι οι δικαιούχοι, είτε πρόκειται για συγγραφείς, για συνθέτες, για εκδότες, για παραγωγούς δίσκων, για εκτελεστές ή για άλλους, πρέπει να απολαύουν ίσης μεταχείρισης.

Übersetzung bestätigt

Zu diesem Zeitpunkt bezeichneten die bukolischen Schriftsteller diesen Wein als besonders wertvoll und wohlbekannt; seine Erzeugung war auf die Provinz Verona begrenzt und sein Name ist abgeleitet von „Retia“, dem Bergund Hügelgebiet, das sich im Altertum über das Gebiet Veronese-Trentino bis zur Grenze mit Comasco-Valtellina erstreckte.Την εποχή εκείνη, οι βουκολικοί συγγραφείς περιέγραψαν ως ιδιαιτέρως πολύτιμο και φημισμένο το κρασί αυτό που παραγόταν αποκλειστικά στην επαρχία Verona και του οποίου το όνομα προερχόταν από τη «Retia», λοφώδη-ορεινή περιοχή η οποία, στο παρελθόν, εκτεινόταν σε όλη την περιοχή της Verona και του Trentino, έως τα σύνορα «comasco-valtellinese».

Übersetzung bestätigt

Zahlreiche historische Dokumente belegen, dass die Pizza eine kulinarische Spezialität Neapels ist, und der Schriftsteller Franco Salerno behauptet, dass dieses Erzeugnis eine der größten Erfindungen der neapolitanischen Küche ist.Πολλά ιστορικά έγγραφα επιβεβαιώνουν ότι η πίτσα είναι ένα από τα τυπικά γαστρονομικά προϊόντα της Νάπολης, ο δε συγγραφέας Franco Salerno βεβαιώνει ότι το προϊόν αυτό είναι μία από τις μεγαλύτερες επινοήσεις της ναπολιτάνικης γαστρονομίας.

Übersetzung bestätigt

5.2 Wie der französische Schriftsteller Antoine de Saint-Exupéry schon sagte: "Die Zukunft soll man nicht voraussehen wollen, sondern möglich machen".5.2 Όπως αναφέρει ο γάλλος συγγραφέας Antoine de Saint-Exupery, το μέλλον δε χρειάζεται μόνο να το προβλέπεις αλλά και να το καθιστάς εφικτό.

Übersetzung bestätigt

5.2 Wie der französische Schriftsteller Antoine de Saint-Exupéry schon sagte: "Die Zukunft soll man nicht voraussehen wollen, sondern möglich machen".5.2 Όπως αναφέρει ο γάλλος συγγραφέας Antoine de Saint-Exupéry, το μέλλον δε χρειάζεται μόνο να το προβλέπεις αλλά και να το καθιστάς εφικτό.

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik


Singular

Plural

Nominativder Schriftsteller

die Schriftsteller

Genitivdes Schriftstellers

der Schriftsteller

Dativdem Schriftsteller

den Schriftstellern

Akkusativden Schriftsteller

die Schriftsteller






Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback