{der}  
Autor
 Subst.

{ο} συγγραφέας Subst.
(728)
{ο} συντάκτης Subst.
(44)
DeutschGriechisch
Allerdings hat der Autor zugegeben, daß man diese Ergebnisse nur schwer mit den Erfahrungen in anderen Ländern vergleichen könne, da nicht alle über monatliche Unfallstatistiken verfügen.Τέλος, ο συγγραφέας παραδέχεται ότι είναι δύσκολο να συγκριθούν τα αποτελέσματα αυτά με τις εμπειρίες σε άλλες χώρες, διότι σε ορισμένες χώρες δεν υπάρχουν μηνιαία στατιστικά των ατυχημάτων.

Übersetzung bestätigt

Der französische Autor Jean Calais-Auloy schreibt in "Droit de la consommation en France" (Verbraucherrecht in Frank­reich): "Die Werkstatt kennt den Wert der durchgeführten Kfz-Reparatur, der Kunde aber nicht und bezahlt den verlangten Preis."Όπως γράφει ο γάλλος συγγραφέας Jean Calais-Auloy στο «droit de la consommation en France» (Το δίκαιο του καταναλωτή στη Γαλλία), «Ο ιδιοκτήτης του συνεργείου γνωρίζει την αξία των επισκευών που πραγματοποιούνται σε ένα όχημα· ο καταναλωτής δεν τη γνωρίζει και πληρώνει ό,τι του ζητηθεί».

Übersetzung bestätigt

Die Anforderung, den Autor/die Quelle außerhalb des für Warnhinweise vorgesehenen Raums anzubringen, stellt sicher, dass die Wirkung der Botschaft nicht abgeschwächt wird.Η απαίτηση να αναφέρεται ο συγγραφέας / η πηγή έξω από το χώρο για τις προειδοποιήσεις εξασφαλίζει ότι ο αντίκτυπος του μηνύματος δεν θα μειωθεί.

Übersetzung bestätigt

Die Open-Access-Bewegung hat dazu geführt, dass Verleger mit einem Geschäftsmodel experimentieren, nach dem der Autor die Kosten für die Veröffentlichung trägt und den Lesern so offenen Online-Zugang ermöglicht ("author pays"-Modell).Το κίνημα για την ανοιχτή (ελεύθερη) πρόσβαση είχε ως αποτέλεσμα να πειραματιστούν οι εκδότες με το επιχειρηματικό μοντέλο «ο συγγραφέας πληρώνει», μέσω του οποίου καθίσταται δυνατή για τους αναγνώστες η ελεύθερη επιγραμμική πρόσβαση.

Übersetzung bestätigt

Gemäß der Berliner Erklärung erfordert eine Open Access-Veröffentlichung, dass der Autor offenen Zugang zu seinen wissenschaftlichen Beiträgen gewährt, sowie die Möglichkeit, sie zu nutzen, vorausgesetzt seine Autorschaft wird ordnungsgemäß zuerkannt.Σύμφωνα με τη δήλωση το Βερολίνου,για την εκδοτική δραστηριότητα ανοιχτής πρόσβασης πρέπει οι συγγραφείς να χορηγούν ελεύθερη πρόσβαση στις επιστημονικές συνεισφορές του, καθώς επίσης και τη δυνατότητα χρησιμοποίησής τους υπό τον όρο της ορθής αναγνώρισης και απόδοσης της ιδιότητας του συγγραφέα.

Übersetzung bestätigt


Grammatik


Singular Plural
Nominativ der Autor die Autoren
Genitiv des Autors der Autoren
Dativ dem Autor den Autoren
Akkusativ den Autor die Autoren



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback