{το} συμπέρασμα Subst. (2468) |
{το} εξαγόμενο Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Zusammenfassung der Ergebnisse und Schlussfolgerungen | Σύνοψη των αποτελεσμάτων και συμπεράσματα Übersetzung bestätigt |
Die endgültigen Feststellungen und Schlussfolgerungen der Untersuchung werden in der Verordnung (EG) Nr. 925/2009 des Rates vom 24. September 2009 zur Einführung eines endgültigen Antidumpingzolls und zur endgültigen Vereinnahmung der vorläufigen Zölle auf die Einfuhren bestimmter Folien aus Aluminium mit Ursprung in Armenien, Brasilien und der Volksrepublik China [3] erläutert. | Τα οριστικά πορίσματα και συμπεράσματα της έρευνας παρατίθενται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 925/2009 του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 2009, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές ορισμένου φύλλου αλουμινίου καταγωγής Αρμενίας, Βραζιλίας και Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας [3]. Übersetzung bestätigt |
Am 6. November 2008 veröffentlichte die französische Agentur für Lebensmittelsicherheit (AFSSA) eine Stellungnahme über das Risiko der Ausbreitung der klassischen Traberkrankheit über die Milch von kleinen Wiederkäuern [11], deren Schlussfolgerungen zur Übertragbarkeit der klassischen Traberkrankheit über die Milch oder das Kolostrum vom Mutterschaf auf das Lamm sich mit denen aus der Stellungnahme der EFSA decken. | Στις 6 Νοεμβρίου 2008 η υπηρεσία ασφάλειας των τροφίμων της Γαλλίας (AFSSA) εξέδωσε γνωμοδότηση σχετικά με τον κίνδυνο μετάδοσης της κλασικής τρομώδους νόσου μέσω του γάλακτος μικρών μηρυκαστικών [11]. Στη γνωμοδότηση αυτή εξάγονται τα ίδια συμπεράσματα με τη γνωμοδότηση της ΕΑΑΤ όσον αφορά τη μεταδοτικότητα της κλασικής τρομώδους νόσου από την προβατίνα στον αμνό μέσω του γάλακτος ή του πρωτογάλακτος. Übersetzung bestätigt |
Nach den Schlussfolgerungen des Rates vom 26. und 27. Februar 2009 war der für die Migration von SIS 1 zu SIS II geplante Zeitpunkt, d. h. September 2009, angesichts der für die Lösung der Probleme erforderlichen Zeit nicht mehr realistisch. | Στα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 26ης και 27ης Φεβρουαρίου 2009 αναφερόταν ότι, λόγω του απαιτούμενου χρόνου για την επίλυση εκκρεμούντων θεμάτων, δεν ήταν πλέον ρεαλιστική η ορισθείσα για τον Σεπτέμβριο 2009 ημερομηνία για τη μετάβαση από το SIS 1+ στο SIS II. Übersetzung bestätigt |
Die vorliegende Entscheidung greift den finanziellen Schlussfolgerungen nicht vor, die die Kommission gegebenenfalls aufgrund von Urteilen des Gerichtshofs in Rechtssachen ziehen wird, die am 6. Januar 2009 noch anhängig waren und Rechtsfragen betreffen, die Gegenstand dieser Entscheidung sind — | Η παρούσα απόφαση δεν προδικάζει τα δημοσιονομικά συμπεράσματα τα οποία μπορεί να συναγάγει η Επιτροπή βάσει των αποφάσεων του Δικαστηρίου σε υποθέσεις που εκκρεμούσαν στις 6 Ιανουαρίου 2009 και που αφορούν θέματα τα οποία αποτελούν το αντικείμενό της, Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Schlussbetrachtung |
Schlussfolgerung |
Fazit |
Schlussbemerkung |
Resümee |
Résumé |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Schlussfolgerung | die Schlussfolgerungen |
Genitiv | der Schlussfolgerung | der Schlussfolgerungen |
Dativ | der Schlussfolgerung | den Schlussfolgerungen |
Akkusativ | die Schlussfolgerung | die Schlussfolgerungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.