Deutsch | Griechisch |
---|---|
Nächster Halt, Travel Town, einem Outdoor-Museum mit 43 Zugmaschinen,... Wagons und anderen Schienenfahrzeuge aus der Zeit zwischen 1880 und den 1930-ern. | Επόμενη στάση Travel Town, ένα υπαίθριο μουσείο που έχει 43 μηχανές τρένων, βαγόνια και άλλα είδη τροχαίου υλικού από το 1880 έως το 1930. Übersetzung nicht bestätigt |
damit auch neue Rangierloks und/oder sonstige Schienenfahrzeuge mit Führerstand mit ERTMS ausgerüstet werden, selbst wenn sie nur für den innerstaatlichen Verkehr oder den grenzüberschreitenden Regionalverkehr bestimmt sind. | να απαιτείται οι νέες μηχανές ελιγμών ή/και τα νέα σιδηροδρομικά οχήματα που διαθέτουν θάλαμο οδήγησης, ακόμη και όταν είναι σχεδιασμένα αποκλειστικά για την εθνική εξυπηρέτηση ή περιφερειακή διασυνοριακή εξυπηρέτηση, να είναι εξοπλισμένες με ERTMS. Übersetzung bestätigt |
Davon ausgenommen sind neue Rangierloks und sonstige neue Lokomotiven, Triebwagen und andere Schienenfahrzeuge mit Führerstand, sofern sie ausschließlich für den innerstaatlichen Verkehr oder den grenzüberschreitenden Regionalverkehr konzipiert sind. | Η απαίτηση αυτή δεν εφαρμόζεται στις νέες μηχανές ελιγμών και άλλες νέες μηχανές, νέες αυτοκινητάμαξες και άλλα νέα σιδηροδρομικά οχήματα με θάλαμο οδήγησης, εφόσον έχουν σχεδιασθεί αποκλειστικά για εθνική εξυπηρέτηση ή περιφερειακή διασυνοριακή εξυπηρέτηση. Übersetzung bestätigt |
Neue Lokomotiven, Triebwagen und sonstige antriebslose Schienenfahrzeuge mit Führerstand, die nach dem 1. Januar 2012 in Auftrag gegeben oder nach dem 1. Januar 2015 in Betrieb genommen werden, müssen mit ERTMS ausgerüstet sein. | Οι νέες μηχανές, οι νέες αυτοκινητάμαξες και άλλα νέα σιδηροδρομικά οχήματα, ικανά να κινούνται χωρίς έλξη και με θάλαμο οδήγησης, τα οποία θα παραγγελθούν μετά την 1η Ιανουαρίου 2012 ή θα τεθούν σε λειτουργία μετά την 1η Ιανουαρίου 2015, πρέπει να είναι εξοπλισμένα με ERTMS. Übersetzung bestätigt |
Ziel des europäischen ERTMS-Bereitstellungsplans ist es, schrittweise dafür zu sorgen, dass mit ERTMS ausgerüstete Lokomotiven, Triebwagen und andere Schienenfahrzeuge eine zunehmende Zahl von Strecken, Häfen, Terminals und Rangieranlagen befahren können, ohne neben dem ERTMS noch zusätzliche nationale Ausrüstungen zu benötigen. | Στόχος του ευρωπαϊκού σχεδίου εξάπλωσης του ERTMS είναι να εξασφαλισθεί ότι, βαθμιαία, μηχανές, αυτοκινητάμαξες και άλλα σιδηροδρομικά οχήματα που είναι εξοπλισμένα με ERTMS μπορούν να εισέρχονται σε μεγάλο αριθμό γραμμών, λιμένων, τερματικών σταθμών και σταθμών διαλογής χωρίς να χρειάζεται εθνικός εξοπλισμός επιπροσθέτως του ERTMS. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Schienenfahrzeug |
Ähnliche Wörter |
---|
Schienenfahrzeugbestand |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | das Schienenfahrzeug | die Schienenfahrzeuge |
Genitiv | des Schienenfahrzeuges des Schienenfahrzeugs | der Schienenfahrzeuge |
Dativ | dem Schienenfahrzeug dem Schienenfahrzeuge | den Schienenfahrzeugen |
Akkusativ | das Schienenfahrzeug | die Schienenfahrzeuge |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.