{das}  
Rind
 Subst.

βοοειδή Subst.
(80)
{το} γελάδι Subst.
(1)
DeutschGriechisch
Geflügelfleisch, Leber (Rind und andere Wiederkäuer, Schwein und Geflügel).Κρέας πουλερικών, συκώτι (βοοειδή και άλλα μηρυκαστικά, χοίροι και πουλερικά).

Übersetzung bestätigt

Rind“: Haustiere der Arten Bos taurus und Bubalus bubalis, einschließlich Hybriden wie beispielsweise Beefalo;«βοοειδή»: οικόσιτα ζώα των ειδών Bos taurus και Bubalus bubalis· συμπεριλαμβανομένων των υβριδίων τους, όπως τα Beefalo·

Übersetzung bestätigt

Haustieren folgender Arten: Rind, einschließlich Bubalus bubalis und Bison bison, Schwein, Schaf, Ziege und Einhufer;κατοικίδια ζώα των ακόλουθων ειδών: βοοειδή, συμπεριλαμβανομένων των Bubalus bubalis και Bison bison, χοίροι, αιγοπρόβατα και μόνοπλα·

Übersetzung bestätigt

Diese Maßnahmen betrafen insbesondere das Geflügelfleisch und sämtliche Erzeugnisse, die wie zum Beispiel Eier und Eiprodukte, Fette, tierisches Eiweiß, für die Ernährung bestimmte Rohstoffe usw. von Geflügel stammten; Beschluss 1999/368/EG der Kommission vom 4. Juni 1999 und Beschluss 1999/389/EG der Kommission vom 11. Juni 1999 über Maßnahmen zum Schutz von Erzeugnissen, die für den menschlichen oder tierischen Verzehr bestimmt sind und die von Tieren der Gattungen Rind und Schwein gewonnen werden, vor der Kontamination durch Dioxin (Amtsblatt L 142 vom 5.6.1999, S. 46, und Amtsblatt L 147 vom 12.6.1999, S. 26).Τα μέτρα αυτά αφορούν κυρίως το κρέας των πουλερικών και όλα τα προϊόντα που προέρχονται από πουλερικά, όπως τα αυγά και τα προϊόντα τους, τα λίπη, οι ζωικές πρωτεΐνες, πρώτες ύλες που προορίζονται για τα τρόφιμα κ.λπ. αποφάσεις 1999/368/ΕΚ, της 4ης Ιουνίου 1999 και 1999/389/ΕΚ, της 11ης Ιουνίου 1999, για μέτρα προστασίας όσον αφορά τη μόλυνση από διοξίνες προϊόντων που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα, και προέρχονται από βοοειδή και χοίρους (ΕΕ L 142 της 5.6.1999, σ. 46 και ΕΕ L 147 της 12.6.1999, σ. 26).

Übersetzung bestätigt

Besteht bei einem Rind in einem Betrieb eines Mitgliedstaats ein amtlicher TSE-Verdacht, so werden alle anderen Rinder dieses Betriebes unter eine amtliche Verbringungssperre gestellt, bis die Untersuchungsergebnisse vorliegen.Αν υπάρχουν επίσημες υπόνοιες ΣΕΒ σε βοοειδές σε εκμετάλλευση ενός κράτους μέλους, όλα τα άλλα βοοειδή στην εκμετάλλευση αυτή πρέπει να τίθενται υπό επίσημο περιορισμό μετακίνησης μέχρι να γνωστοποιηθούν τα αποτελέσματα της εξέτασης.

Übersetzung bestätigt


Grammatik


Singular Plural
Nominativ das Rind die Rinder
Genitiv des Rinds
des Rindes
der Rinder
Dativ dem Rind
dem Rinde
den Rindern
Akkusativ das Rind die Rinder





Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback