Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Wenn wir von der Notwendigkeit der Neugründung der EU sprechen, meinen wir, dass der Lissabonner Vertrag und der Fiskalpakt aufgehoben werden müssen und dass das Europa, für das die Linke kämpft, ein demokratisches und parlamentarisches sein muss, das die demokratischen Rechte der Mitgliedsstaaten sowie die Selbstbestimmung der Nationen und Volksgruppen respektiert. D) Abschließend ein Wort zur mentalitätsmäßigen Verstörung, die sich im Rechtsradikalismus reflektiert. | Όταν μιλάμε για την ανάγκη επανίδρυσης της ΕΕ, εννοούμε ότι πρέπει να καταργηθεί η Συνθήκη της Λισαβόνας και το Δημοσιονομικό Σύμφωνο Σταθερότητας και ότι η Ευρώπη για την οποία παλεύει η αριστερά πρέπει να είναι μια Ευρώπη της δημοκρατίας και του κοινοβουλευτισμού που σέβεται τα δημοκρατικά δικαιώματα των κρατών μελών και τον αυτοπροσδιορισμό των εθνών και των εθνοτικών ομάδων. Δ) Ως συμπέρασμα, θα ήθελα να πω ότι ο πολιτικός λόγος του δεξιού ριζοσπαστισμού προδίδει ψυχική διαταραχή. Übersetzung nicht bestätigt |
Das heißt, ohne europaweiten Kampf gegen die Arbeitslosigkeit, für die Verteidigung, die Weiterentwicklung und den Umbau des Sozialstaats, für Ausbildungsplätze und gesetzlich geregelte Arbeitsverhältnisse kann der Rechtsradikalismus nicht besiegt werden. | Αυτό σημαίνει ότι ο δεξιός ριζοσπαστισμός θα ηττηθεί μόνο με μια πανευρωπαϊκή μάχη κατά της ανεργίας, με την προάσπιση, την ανάπτυξη και ανοικοδόμηση του κράτους πρόνοιας, με τη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας για ασκούμενους εργαζόμενους και εργασιακών συνθηκών που να υπόκεινται στο δίκαιο. Übersetzung nicht bestätigt |
In der Abschlusserklärung lag der Fokus hauptsächlich auf den vier oben genannten Themenschwerpunkten (Ökologie, Rechtsradikalismus, Ökonomie sowie Frauen und Kultur). | Η διακήρυξη που υιοθετήθηκε από τους συμμετέχοντες επικεντρώθηκε σε τέσσερις άξονες: περιβάλλον, δεξιός εξτρεμισμός, οικονομία, γυναίκες και πολιτισμός. Übersetzung nicht bestätigt |
Sie sind ein Teil des Problems und nicht der Lösung, und zum Teil geht das auf einen Mangel an Analyse zurück. Thesen:1. Der Kampf gegen den Rechtsradikalismus ist ein Kampf in der Mitte der Gesellschaft.In vielerlei Hinsicht und auf vielen gesellschaftlichen Ebenen stellt sich die Frage: Faschistisch oder nicht? | Όμως, οι στρατηγικές αυτές δεν αποδείχθηκαν ικανές να ανασχέσουν την άνοδο του FPÖ, γιατί αποτελούν μέρος του προβλήματος και όχι τη λύση του.Και αυτό οφείλεται, εν μέρει, στην απουσία ανάλυσης.Θέσεις: 1. Η μάχη κατά του δεξιού εξτρεμισμού δίνεται μέσα στην ίδια την κοινωνίαΓια πολλούς λόγους και σε πολλά πεδία της κοινωνίας διατυπώνεται το ερώτημα αν όντως πρόκειται για φασιστικό κόμμα. Übersetzung nicht bestätigt |
Bürgerinitiativen, Glaubensgemeinschaften und andere gesellschaftliche Gruppen warnen seit Jahren vor dem Rechtsradikalismus. | Πολίτες, στο πλαίσιο πρωτοβουλιών που αναλαμβάνουν, θρησκευτικές και εκκλησιαστικές κοινότητες και άλλες κοινωνικές ομάδες προειδοποιούν εδώ και χρόνια για το δεξιό ριζοσπαστισμό. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Rechtsextremismus |
Rechtsradikalismus |
Nationalsozialismus |
Faschismus |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Rechtsradikalismus | die Rechtsradikalismen |
Genitiv | des Rechtsradikalismus | der Rechtsradikalismen |
Dativ | dem Rechtsradikalismus | den Rechtsradikalismen |
Akkusativ | den Rechtsradikalismus | die Rechtsradikalismen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.