Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
"Echtzeitverarbeitung" (6 7) (real-time processing): Verarbeitung von Daten durch ein Rechnersystem, das in Abhängigkeit der verfügbaren Mittel eine bestimmte Leistung innerhalb einer garantierten Antwortzeit als Reaktion auf ein äußeres Ereignis erbringt, unabhängig von der aktuellen Systemauslastung. | Να τροποποιήσουν αυτομάτως το "πρωτογενές πρόγραμμα" που έχει εισαχθεί από τον χρήστη· Übersetzung bestätigt |
Ausrüstung für die regionale Stromversorgungsanlage Schtschutschje, einschließlich Bedienpult (18 m2) und Rechnersystem | Εξοπλισμός για τον περιφερειακό σταθμό παροχής ηλεκτρικής ενέργειας του Shchuch'ye, περιλαμβανομένων και 18 m2 πίνακα ελέγχου και συστήματος ηλεκτρονικού ελέγχου Übersetzung bestätigt |
Hochleistungsrechnersystem (HPC-System): ein speziell für die Ausführung hochgradig paralleler Anwendungen ausgelegtes und optimiertes Rechnersystem. | Εξυπηρετητής πολλαπλών κόμβων: εξυπηρετητής υπολογιστών σχεδιασμένος με δύο ή περισσότερους ανεξάρτητους κόμβους εξυπηρετητή, οι οποίοι χρησιμοποιούν από κοινού ενιαίο περίβλημα και ένα ή περισσότερα τροφοδοτικά ισχύος. Übersetzung bestätigt |
„Echtzeitverarbeitung“ (6) (real time processing): Verarbeitung von Daten durch ein Rechnersystem, das in Abhängigkeit der verfügbaren Mittel eine bestimmte Leistung innerhalb einer garantierten Antwortzeit als Reaktion auf ein äußeres Ereignis erbringt, unabhängig von der aktuellen Systemauslastung. | Στοιχειακό τελλούριο (Te) επιπέδων καθαρότητας ίσων ή ανώτερων του 99,9995 %, Übersetzung bestätigt |
Der zunehmende Einsatz der elektronischen Datenverarbeitung bei der Abwicklung von Mahnverfahren durch die Gerichte in den Mitgliedstaaten könnte durch die Einreichung (standardisierter) Anträge auf elektronischem Wege noch zusätzlich erleichtert werden, da die Gerichte so darauf verzichten könnten, die vom Antragsteller durch die Eingabe des Antrags in ihr Rechnersystem bereits geleistete Arbeit zu wiederholen. | Επιπλέον, η αυξανόμενη χρησιμοποίηση της ηλεκτρονικής επεξεργασίας δεδομένων από τα δικαστήρια των κρατών μελών κατά τη διεκπεραίωση της διαδικασίας έκδοσης διαταγών πληρωμής θα μπορούσε να διευκολυνθεί περαιτέρω από την ηλεκτρονική υποβολή (τυποποιημένων) αιτήσεων, διότι τα δικαστήρια δεν θα χρειάζεται να επαναλάβουν τη δουλειά που έχει γίνει ήδη από τον αιτούντα εισάγοντας την αίτηση στο ηλεκτρονικό τους σύστημα. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Rechnersystem |
Computersystem |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.