{η} παραπομπή Subst. (19) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Jeder Posten in der Bilanz, der Gesamtergebnisrechnung, der gesonderten Gewinnund Verlustrechnung (falls erstellt), der und der Kapitalflussrechnung muss mit einem Querverweis auf sämtliche zugehörigen Informationen im Anhang versehen sein. | Μια οικονομική οντότητα περιλαμβάνει παραπομπές για κάθε στοιχείο των καταστάσεων οικονομικής θέσης και συνολικών εσόδων, της ξεχωριστής κατάστασης λογαριασμού αποτελεσμάτων (εφόσον παρουσιάζεται) και των καταστάσεων μεταβολών των ιδίων κεφαλαίων και ταμιακών ροών, οι οποίες θα παραπέμπουν στις σχετικές πληροφορίες των σημειώσεων. Übersetzung bestätigt |
Darüber hinaus wurden in der Verordnung (EG) Nr. 1386/2007 Fehler gefunden, die korrigiert werden müssen; es handelt sich um eine Reihe falscher Querverweise, und in Anhang VII Nummer 3 fehlen einige Angaben. | Εξάλλου, στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1386/2007, διαπιστώθηκαν ορισμένα σφάλματα που πρέπει να διορθωθούν: υπάρχουν ορισμένα σφάλματα στις παραπομπές, ενώ στο σημείο 3 του παραρτήματος VII λείπουν ορισμένα στοιχεία. Übersetzung bestätigt |
Darin sind die verschiedenen bereits umgesetzten (oder in der Umsetzungsphase befindlichen) Verfahren oder Unternehmensstandards im Einzelnen und mit weitergehenden Informationen darzulegen, wobei Querverweise zu den in Artikel 9 und Anhang III genannten Punkten anzugeben sind. | Πρέπει να αναφέρει λεπτομερώς, με συγκεκριμένα στοιχεία και πληροφορίες, τις διάφορες διαδικασίες ή προδιαγραφές/κανόνες της επιχείρησης που τίθενται σε ισχύ (ή βρίσκονται σε φάση εφαρμογής), κάνοντας παραπομπές και συνδέοντάς τες με τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 9 και στο παράρτημα III. Übersetzung bestätigt |
Daher ist es angezeigt, die Bedingungen für die Beihilfegewährung festzulegen und gegebenenfalls Querverweise auf die existierenden Vorschriften der Verordnung (EG) Nr. 1868/94 zur Kontingentierungsregelung vorzunehmen. | Επομένως, πρέπει να καθορισθούν οι όροι για τη χορήγηση της ενίσχυσης και, ενδεχομένως, να γίνουν παραπομπές στις υφιστάμενες διατάξεις σχετικά με το σύστημα ποσοστώσεων που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1868/94. Übersetzung bestätigt |
praktische Informationen über Rechte und Pflichten im Binnenmarkt in anderen Sprachen verfügbar und über eine Internetseite leicht zugänglich zu machen und alle einschlägigen nationalen und gemeinschaftlichen Portale mit binnenmarktbezogenen Informationen durch deutlich sichtbare Querverweise miteinander zu verknüpfen, insbesondere über das Portal „Europa für Sie“; | να διαθέσουν σε άλλες γλώσσες πρακτικές πληροφορίες για τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις στην ενιαία αγορά και να τις καταστήσουν εύκολα προσβάσιμες μέσω διαδικτυακής ιστοσελίδας· και να εισαγάγουν σαφείς διασταυρούμενες παραπομπές ανάμεσα σε όλες τις συναφείς εθνικές και κοινοτικές πύλες που περιέχουν πληροφορίες για την ενιαία αγορά, και ιδίως μέσω της πύλης «Your Europe»· Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Querverweis |
Link |
Hyperlink |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Querverweis | die Querverweise |
Genitiv | des Querverweises | der Querverweise |
Dativ | dem Querverweis dem Querverweise | den Querverweisen |
Akkusativ | den Querverweis | die Querverweise |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.