{ο} εξεταστής Subst. (102) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Jurys für die Prüfungen oder Auswahlverfahren werden vom Direktor aus Bediensteten des Zentrums zusammengestellt; ferner kann ein externer Prüfer herangezogen werden. | Οι εξεταστικές επιτροπές των εξετάσεων ή των διαγωνισμών συγκροτούνται από υπαλλήλους του Κέντρου, οριζόμενους από το διευθυντή, στα οποία μπορεί να προστεθεί ένας εξωτερικός εξεταστής. Übersetzung bestätigt |
die Prüfer (Prüfer für Klassenberechtigungen/Prüfer für die Ausbildung an synthetischen Flugübungsgeräten/Prüfer für Musterberechtigungen — CRE/SFE/TRE), einschließlich eines Verfahrens zur Standardisierung bei Ausbildern und Prüfern. | τους εξεταστές (εξεταστή ικανότητας κατηγορίας/εξεταστή συνθετικής πτήσης/εξεταστή ικανότητας τύπου — CRE/SFE/TRE), συμπεριλαμβανομένης μεθόδου τυποποίησης των εκπαιδευτών και των εξεταστών · Übersetzung bestätigt |
Die Prüfstelle trägt dafür Sorge, dass die mit der Durchführung der einzelnen Tests beauftragten Prüfer mit den maßgeblichen Prüfmethoden und Prüfungsunterlagen vertraut sind und die entsprechende Kompetenz in dem zu prüfenden Bereich besitzen. | Ο φορέας αξιολόγησης θα μεριμνά ώστε οι οριζόμενοι εξεταστές να κατέχουν πλήρως τις μεθόδους και τα έγγραφα των εξετάσεων, καθώς και την κατάλληλη τεχνογνωσία στον τομέα που αποτελεί το αντικείμενο των εξετάσεων. Übersetzung bestätigt |
Die Prüfstelle trägt dafür Sorge, dass die mit der Durchführung der einzelnen Tests beauftragten Prüfer mit den maßgeblichen Prüfmethoden und Prüfungsunterlagen vertraut sind und die entsprechende Kompetenz in dem zu prüfenden Bereich besitzen. | Ο οργανισμός αξιολόγησης μεριμνά ώστε οι εξεταστές που ορίζονται για κάποια δοκιμασία να γνωρίζουν επαρκώς τις σχετικές εξεταστικές μεθόδους και το περιεχόμενο των εγγράφων των σχετικών με την εξέταση καθώς και την απαιτούμενη επάρκεια στον τομέα που αφορά η εξέταση. Übersetzung bestätigt |
Die Prüfstelle trägt dafür Sorge, dass die mit der Durchführung der einzelnen Tests beauftragten Prüfer mit den maßgeblichen Prüfmethoden und Prüfungsunterlagen vertraut sind und die entsprechende Kompetenz in dem zu prüfenden Bereich besitzen. | Ο οργανισμός αξιολόγησης μεριμνά ώστε οι εξεταστές που ορίζονται για κάποια δοκιμασία να γνωρίζουν στον απαιτούμενο βαθμό τις σχετικές εξεταστικές μεθόδους και να διαθέτουν τα έγγραφα τα σχετικά με την εξέταση καθώς και την απαιτούμενη επάρκεια στον τομέα που αφορά η εξέταση. Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.