Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Wir bitten Maester Wolkan in Winterfell um eine Präzisierung. | Θα ζητήσουμε διευκρινίσεις από τον Μέιστερ Βόλκαν. Übersetzung nicht bestätigt |
Verpflichtungen und Präzisierungen zur Lohnpolitik, | δεσμεύσεις και διευκρινήσεις σχετικά με τη μισθολογική πολιτική, Übersetzung bestätigt |
Da die Wirtschaftsakteure unbedingt eine solche Präzisierung brauchen, sollte in dieser Verordnung klar angegeben werden, wann ein Zulassungsinhaber eine bestimmte Änderung durchführen darf. | Ο παρών κανονισμός πρέπει να διευκρινίζει σε ποιες περιπτώσεις ο κάτοχος άδειας κυκλοφορίας επιτρέπεται να εφαρμόζει μια δεδομένη τροποποίηση, καθώς αυτή η διευκρίνιση είναι σημαντική για τους οικονομικούς παράγοντες. Übersetzung bestätigt |
Es sei daran erinnert, dass die Auswirkungen von Wechselkursschwankungen in Randnummer 104 der vorläufigen Verordnung als unerheblich eingestuft wurden, denn selbst wenn der Kursverlust des US-Dollar gegenüber dem Euro, der sich zwischen 2004 und dem UZ nach Präzisierung der vorläufigen Berechnungen auf 4,97 % belief, gänzlich unberücksichtigt geblieben wäre, hätte die Preisunterbietung noch immer mehr als 10 % betragen. | Υπενθυμίζεται ότι στην αιτιολογική σκέψη 104 του προσωρινού κανονισμού, ο αντίκτυπος οποιασδήποτε συναλλαγματικής διακύμανσης θεωρείται επουσιώδης επειδή, ακόμα κι αν η υποτίμηση του δολαρίου ΗΠΑ σε σχέση με το ευρώ μεταξύ του 2004 και της ΠΕ, που ανήλθε σε 4,97 %, μετά από έναν ακριβή καθορισμό των προσωρινών υπολογισμών, δεν είχε ληφθεί καθόλου υπόψη, οι τιμές εισαγωγής θα εξακολουθούσαν να είναι πάνω από 10 % χαμηλότερες από τις κοινοτικές. Übersetzung bestätigt |
Da diese Überprüfung auf die Präzisierung der Warendefinition beschränkt ist und da HSSWT nicht Gegenstand der Ausgangsuntersuchung und der daraus folgenden Antidumpingmaßnahmen waren, wird es als angemessen erachtet, dass die Feststellungen ab dem Zeitpunkt des Inkrafttretens der ursprünglichen Verordnung und auch für Einfuhren gelten, für die zwischen dem 29. Januar 2005 und dem 21. Juli 2005 vorläufige Zölle erhoben wurden. | Λόγω του ότι η τρέχουσα έρευνα επανεξέτασης περιορίζεται στην αποσαφήνιση του πεδίου των καλυπτόμενων προϊόντων και λόγω του ότι τα ΠΧΠΑΨΑΖΦ δεν καλύπτονται από την αρχική έρευνα και το επακόλουθο μέτρο αντιντάμπινγκ, κρίνεται σκόπιμο να εφαρμοσθούν τα συμπεράσματα από την ημερομηνία της έναρξης ισχύος του αρχικού κανονισμού, συμπεριλαμβανομένων οιωνδήποτε εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο προσωρινών δασμών από τις 29 Ιανουαρίου 2005 έως τις 21 Ιουλίου 2005. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
![]() |
![]() |
![]() |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Präzisierung | die Präzisierungen |
Genitiv | der Präzisierung | der Präzisierungen |
Dativ | der Präzisierung | den Präzisierungen |
Akkusativ | die Präzisierung | die Präzisierungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.