{η} φάρσα Subst. (6) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Unter diesen Bedingungen vertritt meine Fraktion den Standpunkt, dass es eine Frage unserer Glaubwürdigkeit ist, diese Posse zurückzuweisen, und wir folglich unserer Verantwortung gerecht werden müssen. | Υπό αυτές τις συνθήκες, η θέση της Ομάδας μου είναι ότι η αξιοπιστία μας επιτάσσει να αρνηθούμε αυτή τη φάρσα και, συνεπώς, πρέπει να επωμιστούμε τις ευθύνες μας. Übersetzung bestätigt |
Obwohl das Nabucco-Projekt nach einer Oper von Guiseppe Verdi benannt ist, ähnelt der derzeitige Stand der Aufführung eher einer Operette oder Posse. | Μολονότι το Nabucco πήρε το όνομά του από μια όπερα του Giuseppe Verdi, η σημερινή κατάσταση μοιάζει περισσότερο με οπερέτα ή φάρσα. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Possessivpronomen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.