{das}  
Plenum
 Subst.

{η} ολομέλεια Subst.
(1088)
DeutschGriechisch
„Über die Verweisung einer Rechtssache an einen Spruchkörper mit einer höheren Richterzahl beschließt das Plenum nach Anhörung des Generalanwalts.“«Την απόφαση περί παραπομπής της υποθέσεως ενώπιον δικάζοντος σχηματισμού συγκειμένου από μεγαλύτερο αριθμό δικαστών λαμβάνει η ολομέλεια, έπειτα από ακρόαση του γενικού εισαγγελέα.»

Übersetzung bestätigt

Die Vertreter der Parteien haben auf jeden Fall Gelegenheit, einleitende Ausführungen zu machen, für deren Dauer der Vorbereitende Sitzungsbericht eine Orientierung gibt (in der Regel zwischen 15 Minuten je Partei in Rechtssachen vor einer Kammer mit drei Richtern oder einem Einzelrichter und 30 Minuten in Rechtssachen vor der Kammer mit fünf Richtern oder dem Plenum).Εν πάση περιπτώσει, οι εκπρόσωποι των διαδίκων έχουν τη δυνατότητα να προβαίνουν σε μια εισαγωγική αγόρευση, για την οποία η προκαταρκτική έκθεση ακροατηρίου δίδει γενικές κατευθυντήριες οδηγίες ως προς τη διάρκειά της (κανονικά μεταξύ 15 λεπτών για κάθε διάδικο στις υποθέσεις που εκδικάζονται από τριμελές τμήμα ή από μονομελή σύνθεση και 30 λεπτών στις υποθέσεις που εκδικάζονται από πενταμελές τμήμα ή την ολομέλεια).

Übersetzung bestätigt

Der Vorbericht enthält Vorschläge zu der Frage, ob prozessleitende Maßnahmen oder Beweiserhebungen erforderlich sind, zu den Möglichkeiten einer gütlichen Beilegung des Rechtsstreits sowie zu der etwaigen Verweisung der Rechtssache an das Plenum, an die Kammer, die mit fünf Richtern tagt, oder an den Berichterstatter als Einzelrichter.Στην προκαταρκτική έκθεση διατυπώνονται προτάσεις περί του αν η υπόθεση απαιτεί τη λήψη μέτρων οργανώσεως της διαδικασίας ή τη διεξαγωγή αποδείξεων, περί των δυνατοτήτων φιλικού διακανονισμού της διαφοράς, καθώς και περί του ενδεχομένου να παραπεμφθεί η υπόθεση στην ολομέλεια, στο πενταμελές τμήμα ή στον εισηγητή δικαστή αποφαινόμενο ως μονομελές τμήμα.

Übersetzung bestätigt

Ergibt sich in der Kammer, die mit fünf Richtern tagt, oder im Plenum infolge Abwesenheit oder Verhinderung eine gerade Zahl von Richtern, so nimmt der in der Rangordnung nach Artikel 5 niedrigste Richter an den Beratungen nicht teil, es sei denn, er ist Berichterstatter.Αν, στο πενταμελές τμήμα ή στην ολομέλεια, λόγω απουσίας ή κωλύματος, ο αριθμός των παρόντων δικαστών είναι άρτιος, ο νεότερος κατ’ αρχαιότητα δικαστής, σύμφωνα με τη σειρά που ορίζεται κατ’ εφαρμογή του άρθρου 5, απέχει της διασκέψεως, πλην αν είναι εισηγητής δικαστής.

Übersetzung bestätigt

das Plenum mit fünf Richtern;πέντε δικαστών για την ολομέλεια·

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik




Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback