{η} επιμονή Subst. (7) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Auf der Grundlage unserer regelmäßigen wirtschaftlichen und monetären Analyse haben wir heute die Stärke und Persistenz der Faktoren, die gegenwärtig die Rückkehr der Inflation auf ein Niveau von mittelfristig unter, aber nahe 2 % verlangsamen, einer gründlichen Beurteilung unterzogen und den Grad der geldpolitischen Akkommodierung erneut beurteilt. | Με βάση την οικονομική και νομισματική ανάλυση που διενεργούμε τακτικά, σήμερα αξιολογήσαμε διεξοδικά την ένταση και την επιμονή των παραγόντων που επιβραδύνουν επί του παρόντος την επάνοδο του πληθωρισμού σε επίπεδα κάτω αλλά πλησίον του 2% μεσοπρόθεσμα και επανεξετάσαμε τον βαθμό στον οποίο ασκείται η διευκολυντική νομισματική πολιτική. Übersetzung bestätigt |
In einer randomisierten, kontrollierten, offenen klinischen Studie auf den Philippinen, wo JEV endemisch vorkommt, (300 Kinder, Durchschnittsalter 5,3 Jahre, Altersbereich 1,2–17,3 Jahre) wurde die Persistenz JEV-neutralisierender Antikörper nach Grundimmunisierung und Sicherheit und Immunogenität einer IXIARO-Auffrischimpfung 12 Monate nach der Grundimmunisierung bewertet. | Η επιμονή των εξουδετερωτικών αντισωμάτων JEV μετά από την αρχική ανοσοποίηση και η ασφάλεια και η ανοσογονικότητα μιας αναμνηστικής δόσης IXIARO 12 μήνες μετά την αρχική ανοσοποίηση αξιολογήθηκαν σε μια τυχαιοποιημένη, ανοικτής επισήμανσης ελεγχόμενη κλινική δοκιμή , η οποία διεξήχθη στις Φιλιππίνες, όπου ενδημεί ο ιός ιαπωνικής εγκεφαλίτιδας (300 παιδιά με μέσο όρο ηλικίας 5,3 έτη, εύρος 1,2 – 17,3 έτη). Übersetzung bestätigt |
Die Persistenz der Antikörper nach einer Impfung mit der 7,5 µg nicht-adjuvantierten Formulierung von CELVAPAN (Stamm A/Vietnam/1203/2004) wurde im Rahmen von zwei klinischen Studien bei Erwachsenen im Alter von 18 bis 59 Jahren (N=285) und in einer klinischen Studie bei Erwachsenen im Alter von 60 Jahren und älter (N=258) bis zu 6 Monate nach Beginn der Impfserie bewertet. | Η επιμονή των αντισωμάτων μετά τον εμβολιασμό με τη μη ενισχυμένη σύνθεση 7, 5 μg του CELVAPAN (στέλεχος A/ Vietnam/ 1203/ 2004) έχει αξιολογηθεί σε δύο κλινικές μελέτες σε ενήλικες ηλικίας 18 – 59 ετών (N=285) και σε μία κλινική μελέτη σε ηλικιωμένα άτομα ηλικίας 60 ετών και άνω (N=258) έως 6 μήνες μετά την έναρξη της σειράς κύριων εμβολιασμών. Übersetzung bestätigt |
Die Persistenz von Antikörpern nach Verabreichung der Prototyp-Impfstoffe ist unterschiedlich. | Η επιμονή των αντισωμάτων για τα πρωτότυπα εμβόλια ποικίλλει. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Persistenz |
mit Biss |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.