Deutsch | Griechisch |
---|---|
(§12) Da die Entwicklung der entsprechenden Technologien im europäischen Raum Mitte der 80er Jahre so richtig in Gang kam, entstand eine ganze Generation von Arbeitgebern und Arbeitnehmern, die sich noch im Produktionsprozeß befinden, aber eine erhebliche Lücke an Wissen und Einblick in die Zusammenhänge aufwiesen, die angesichts der täglich stattfindenden radikalen Veränderungen im Bereich der neuen Technologien eine vielfach berechtigte Panik ausgelöst oder zu einem Unterlegenheitsgefühl gegenüber denjenigen geführt hat, die sich frühzeitig auf die Entwicklungen eingestellt haben und sich auf die eingetretenen oder abzusehenden neuen Verhältnisse vorbereitet haben. | Το γεγονός ότι η ανάπτυξη των τεχνολογιών στον ευρωπαϊκό χώρο άρχισε, κύρια, στα μέσα της δεκαετίας του ‘80, άφησε μια ολόκληρη γενιά εργοδοτών και εργαζομένων, που ακόμη βρίσκεται στην παραγωγική διαδικασία, με ένα τεράστιο έλλειμμα γνώσεων και αντιλήψεων, το οποίο με τις καθημερινές επαναστατικές μεταβολές των νέων τεχνολογιών έχει οδηγήσει σε έναν, πολλές φορές δικαιολογημένο, πανικό ή έχει δημιουργήσει το συναίσθημα της μειονεξίας έναντι αυτών που αντελήφθησαν έγκαιρα τις εξελίξεις και προετοιμάστηκαν για τις νέες συνθήκες που επικρατούν ή θα επικρατήσουν. Übersetzung bestätigt |
Das ist eine intelligente und wirksame Antwort auf den internationalen Terrorismus, dessen krimineller Plan auf die Verbreitung von Panik, die Verwirrung des gesunden Menschenverstands und das Durcheinanderbringen des Alltagslebens der Menschen abzielt. | Αυτή είναι μια έξυπνη και αποτελεσματική απάντηση στη διεθνή τρομοκρατία, η εγκληματικότητα της οποίας κινδυνεύει να σπείρει τον πανικό και να οδηγήσει στο να χάσουν οι άνθρωποι την κοινή λογική και την καθημερινότητά τους. Übersetzung bestätigt |
Das ist eine intelligente und wirksame Antwort auf den internationalen Terrorismus, dessen krimineller Plan auf die Verbreitung von Panik, die Verwirrung des gesunden Menschenverstands und das Durcheinanderbringen des Alltagslebens der Menschen abzielt. | Αυτή είναι μια έξυπνη και αποτελεσματική απάντηση στη διεθνή τρομοκρατία, η εγκληματικότητα της οποίας κινδυνεύει να σπείρει τον πανικό και να χάσουν οι άνθρωποι την κοινή λογική και την καθημερινότητά τους. Übersetzung bestätigt |
Mit dieser Bestimmung soll verhindert werden, dass eventuelle Herabstufungen Panik auf den Märkten auslösen. | Η συγκεκριμένη πρόβλεψη αποσκοπεί στο να αποφευχθεί το ενδεχόμενο τυχόν αναθεωρήσεις προς τα κάτω (downgrades) της πιστοληπτικής αξιολόγησης να οδηγήσουν σε πανικό στις αγορές. Übersetzung bestätigt |
Wenngleich diese Bestimmung gegen den Grundsatz der Transparenz und Wirksamkeit verstößt und zu Informationsasymmetrien führen kann, ist der EWSA der Auffassung, dass der MMF-Markt von professionellen Akteuren frequentiert wird, und dass die Ratingagenturen durch einen einfachen Meinungswechsel Panik unter den Anlegern auslösen können. | Η ΕΟΚΕ, μολονότι η πρόβλεψη αυτή αντιτίθεται στις αρχές της διαφάνειας και της αποδοτικότητας και υπάρχει κίνδυνος να διαταράξει την ύπαρξη πλήρους συμμετρίας όσον αφορά την πληροφόρηση, υποστηρίζει ότι στην αγορά των ΑΚΧΑ ασκούν δραστηριότητα επαγγελματίες και ότι οι οργανισμοί αξιολόγησης είναι σε θέση, αλλάζοντας απλώς γνώμη, να προκαλέσουν πανικό στους επενδυτές. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Panikattacke |
Panikmache |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.